1) (рухнуть) derrumbarse, hundirse; caer (непр.) vi (упасть)
провалиться в яму — caer en un foso
пол провалился — se ha hundido el suelo
2) (ввалиться) hundirse (о щеках); tener ojeras (о глазах)
3) разг. (потерпеть неудачу) fracasar vi, frustrarse, fallar vi
провалиться на экзамене — ser suspendido en el examen
4) разг. (исчезнуть) desaparecer (непр.) vi, hundirse
как сквозь землю провалиться — desaparecer como si lo hubiera tragado la tierra
я готов был сквозь землю провалиться от стыда — de vergüenza deseaba que la tierra me tragase
ПРОВАЛИТЬ ← |
→ ПРОВАНСКИЙ |
ПРОВАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и провалиться | y fallar |
может провалиться | puede fallar |
может провалиться | puede fracasar |
можешь провалиться | puedes fallar |
провалиться | fallar |
провалиться | fracasar |
провалиться в | caer por el |
Ты не можешь провалиться | No puedes fallar |
чтобы провалиться | para fallar |
ПРОВАЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПРОВАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Чтоб мне провалиться, там Ирв. | - ¡Caray, allí está Irv! |
Мне было так неудобно перед вашими гостями. - Хотелось сквозь землю провалиться. | Sí, estaba tan avergonzada por lo que sucedió... frente a tus invitados que no veía la hora de irme. |
Он сказал: "Провалиться мне, если я знаю!" | Dijo, "maldito si lo sé." |
Я готова провалиться сквозь землю со стыда. | Qué tonta... Claro, estás aquí. |
Теперь я и вправду готова провалиться сквозь землю. | Me gustaría que mi esposa pareciera tan culpable. |
Провалиться мне... | ¡DulceJudas! |
"...мне очень жаль. Надеюсь, я вас не смутила? Чтоб вам провалиться!" | Lo siento mucho, espero no haberte molestado. |
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал! | Subimos hasta Tullock. ¡Y por Dios que encontró al zorro y por Jesucristo que lo cazó! |
Чтоб мне провалиться! | ¡Dios me valga! |
А теперь можешь провалиться на экзаменах. | Y ahora probablemente suspenderás. |
Раз каждый из нас гений, как мы можем провалиться? | Si somos genios, no debemos fracasar. |
[Полковник] Провалиться мне на месте, странно все это... | Por mis barbas que es extraño... |
Ах провалиться мне! | ¿Que te parece? |
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям. | Puede ser, por tanto, incluso en este temprano punto que un intento de evacuación en masa puede fracasar, porque no se sabe cuántas mujeres renunciarían a dejar a sus maridos y sus casas, para viajar con pertenencias restringidas a una ciudad desconocida, para ser allí alojadas por una familia desconocida por obligación. |
"Нельзя провалиться. | "No puedes fallar. |