сов. В
1) (дать пройти) lasciar / far passare; lasciar / far entrare (разрешить войти)
2) (обслужить) servire vt, offrire un servizio; attendere vi (a)
столовая пропускает тысячу человек — della mensa si servono mille persone
3) (заставить пройти) lasciar / far passare vt qc; (far) passare (attraverso, per qc)
пропустить воду через фильтр — passare l'acqua per un filtro
4) (подвергнуть рассмотрению) sottoporre ad esame / allo studio
5) (посторониться) far posto / largo (a qc)
6) разг. (разрешить к напечатанию) dare il nulla osta (per la stampa)
7) спорт. lasciar passare
пропустить мяч в ворота — prendere un gol
8) (пройти, проехать мимо) (oltre)passare vt, saltare vt
пропустить улицу / дом — passare / saltare la via / casa
9) (упустить) lasciarsi sfuggire / scappare; mancare vt
пропустить случай — lasciarsi sfuggire l'occasione
пропустить срок — lasciar scadere il termine
никого не пропустить — non risparmiare / salvare nessuno
10) (сделать пропуск) omettere vt; saltare vt, tralasciare vt
пропустить строчку — saltare una riga
11) (не явиться) mancare vi (a)
пропустить урок — salare / marinare la lezione
12) тж. без доп. разг. (выпить что-л.) bere vt
пропустить рюмку — mandare giù un bicchierino
пропустить стопочку ликёра — farsi un liquorino
••
пропустить мимо ушей — non badare a ciò che si dice
ПРОПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы вы как-нибудь пропустить стаканчик | andrebbe di bere qualcosa insieme qualche volta |
бы вы как-нибудь пропустить стаканчик | di bere qualcosa insieme qualche volta |
бы вы как-нибудь пропустить стаканчик? | di bere qualcosa insieme qualche volta? |
бы пропустить | mi sarei persa |
вас пропустить | farla passare |
вас пропустить | lasciarla passare |
всё пропустить | perdermi niente |
всё пропустить | perderti il meglio |
должны пропустить | meglio saltare |
должны пропустить подарки в | meglio saltare i regali |
должны пропустить подарки в этом | meglio saltare i regali quest |
должны пропустить подарки в этом году | meglio saltare i regali quest'anno |
его пропустить | mancare |
его пропустить | perderlo |
его пропустить | perdermelo |
ПРОПУСТИТЬ - больше примеров перевода
ПРОПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я следил за дверью всю ночь, чтобы не пропустить, если он выйдет. | Ho fissato la porta tutta la notte, per vedere se usciva. |
Я не могу пропустить свои похороны | Ad ogni modo, è il mio funerale, quindi dovrei partecipare, no? |
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша? | Ora, signore... posso offrirvi un bicchiere di qualcosa, giusto per festeggiare il bambino? |
- Я только зашёл пропустить стаканчик. | - Finisco questa e arrivo. |
Как я могла пропустить эти знаки? | Come ho fatto a perdermi gli altri? |
Пропустить моделей из торгового центра? Шутите? | E perdere i modelli? |
"Неудобно, если пропустить всречу. | "Imbarazzante prendere un bidone, vero? |
Я не хочу пропустить завтрак. | Non voglio perdermi la colazione. |
И пропустить это? | E mi perdo questo? |
Не хочу этого пропустить, поговорим позже. | Non voglio perdermi la canzone. Finiremo più tardi. |
- Я же не мог пропустить свадьбу. | Non credevi che mi sarei perso il tuo matrimonio, no? |
Я зашел в кафе пропустить стаканчик. | Mi sono fermato a un bar per bere qualcosa. |
Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно... замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной. | Mi piacerebbe invitarvi da "Charlie's" per un bicchierino. |
Он пошел в бар напротив пропустить стаканчик. | Sarà al bar qui di fronte a farsi un goccio. |
Не хочу пропустить начало забега. | Vorrei sistemarmi prima che comincino le corse. |