1) (отвлечься) distrarsi, svagarsi, ricrearsi
2) (повеселиться) divertirsi, sollazzarsi, spassarsi, spassarsela, darsi bel tempo
РАЗВЛЕЧЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А если вы ищете способ развлечься | E se volete stuzzicare il vostro senso |
вы ищете способ развлечься | volete stuzzicare il vostro senso |
вы ищете способ развлечься | volete stuzzicare il vostro senso dell |
если вы ищете способ развлечься | se volete stuzzicare il vostro senso |
если вы ищете способ развлечься | se volete stuzzicare il vostro senso dell |
ищете способ развлечься | stuzzicare il vostro senso |
ищете способ развлечься | stuzzicare il vostro senso dell |
Мне нужно развлечься | Ho bisogno di divertirmi |
немного развлечься | divertirti un po |
немного развлечься? | divertirmi un po '? |
немного развлечься? | divertirsi un po '? |
развлечься | divertirmi |
Развлечься | Per divertirci |
развлечься по полной | davvero, davvero, davvero |
развлечься по полной | davvero, davvero, davvero, voglio |
РАЗВЛЕЧЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗВЛЕЧЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. | - Chiedo scusa, signore... ma suggerirei che lei dovrebbe divertirsi. |
Развлечься? | Divertirmi? |
О, позвольте же мне немного развлечься. | - Oh, fammi divertire un po'. |
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься. | Oltre ad essere decorative... ci si può anche divertire con questi giocattolini. |
Вам, кажется, хочется развлечься, а? | Si direbbe che vogliate divertirvi, eh? |
- Сегодня вечером я хочу развлечься. | - Stasera voglio divertirmi. |
Сегодня я действительно хочу развлечься! | Stasera voglio proprio divertirmi! |
Пойдёшь домой или останешься со мной? - Я вышла развлечься. | - Ormai sono uscita per divertirmi. |
Ты мог бы немного развлечься. | Potresti anche... distrarti un po'. |
Может нам стоит немного развлечься в ночном клубе. | Sai, ci sarebbe di meglio da fare, andare al night oppure fare entrambe le cose. |
Приводишь девчонку, чтоб развлечься, а она думает, что ты всерьез на ней женишься. | Ti diverti un po' con una ragazza, e lei pensa che sei serio sul piano matrimonio. |
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься | Con loro tutto è normale, respiro aria pura e mi diverto. |
А чем вы занимаетесь? Я имею в виду, чтобы развлечься. Я знаю, что у вас тяжёлая работа, она у нас всех такая. | io dico per svagarsi? ma quando vuole distrarsi che fa lei con la signora? ma quando viene la stagione buona ci piace camminare per le campagne e goderci le meraviglie della natura. |
Приезжает по делам, но и развлечься не забывает. | Viene a Parigi per affari ma ne approfitta per divertirsi. |
Ищу, чем бы развлечься, потому что ты меня не замечаешь. | Cerco una strada per andare via, tu non mi guardi neanche! |