сов. В
1) (спор и т.п.) giudicare vt
рассудите нас — diteci chi ha ragione; fateci da arbitro
2) (решить) risolvere vt, decidere vt
рассудите сами: можно ли так поступать? — giudicate voi stessi: si può comportarsi così?
3) (обдумать) ragionare vt, riflettere vt (a), giudicare vt
РАССУДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАССУДИТЬ фразы на русском языке | РАССУДИТЬ фразы на итальянском языке |
РАССУДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАССУДИТЬ предложения на русском языке | РАССУДИТЬ предложения на итальянском языке |
Если рассудить здраво, О'Мэлли, ты не кот. Ты - крыса. | A pensarci bene, Romeo, tu non sei un gatto, sei una carogna! |
Рассудить вас! | Il mio giudizio! |
Как я могу вас рассудить? если отсюда, свысока, всех людей, одинаково уродливыми я вижу! | Quale può essere il mio giudizio. se gli uomini tutti ugualmente brutti da quassù io contemplo? |
Он играл в покер с ребятами. Кто-то повернулся к нему и попросил их рассудить. | Stava giocando a poker con i ragazzi e uno dei ragazzi gli ha chiesto un parere su una mano. |
Возможно ты и твоя новая подружка смогли бы нас рассудить? | Magari tu e la tua nuova amichetta potete mediare? |
Здесь есть, кому рассудить. | Hai migliaia di giudici qui. |
Я затрудняюсь рассудить этот процесс. Посмотрим получится ли у нас вынести вердикт. | Cerco di far partire questo processo qua, così vedremo se riusciremo ad avere un verdetto come si deve. |
Не представляешь, сколько дрязг может возникнуть, когда некому рассудить. | Hai una vaga idea di quanto cattivo sangue possa scorrere quando non si ha qualcuno che appiana le dispute? |
И если рассудить, Мы с вами части единого целого... | In questo modo... ciascuno di noi e'... un frammento della percezione totale... |
- Борон, вы можете рассудить победителя. | - Boron, giudica tu chi vincerà. |
Нет, просто пыталась рассудить спор насчёт операционной. | - No. Stavo solo gestendo un diverbio sulla sala operatoria. |
Рассудить. | Dovrei arbitrarvi? |
Эй, Ди, можешь нас рассудить? | Vediamo... Ehi, ehi, Dee... puoi dirci la tua su una cosa? |
Девочки, пожалуйста! Я не могу рассудить вас за одной чашкой кофе. | Ragazze, per favore, non posso fare l'arbitro dopo una sola tazza di caffe'. |
Если так рассудить, то Пол Янг нам даже оказал услугу | Se ci pensi bene, Paul ci ha praticamente fatto un favore. |