1) réfléchir vi (обдумать); juger vt nécessaire (счесть необходимым)
он рассудил так... — il a jugé nécessaire que...
2) (в споре) juger vt
рассудите нас — jugez-nous
РАССУДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
рассудить здраво | entendre raison |
РАССУДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ѕомоги мне рассудить и € смогу лучше теб€ пон€ть. | SAPHADIN : Eh bien, aide-moi à juger d'une autre affaire et peut-être pourrais-je te comprendre un peu mieux. |
Если рассудить здраво, О'Мэлли, ты не кот. | Allons, mon vieux O'Malley, tu n'es pas un chat, tu es un rat ! |
Он играл в покер с ребятами. Кто-то повернулся к нему и попросил их рассудить. | Il était en train de jouer au poker et l'un de ses potes lui a demandé de préciser une règle sur la mise. |
Ситуация же, если рассудить,была вовсе не такой, как мне представлялось. | La situation, en somme, n'avait pas été ce que je croyais. |
Она просила меня рассудить вас... она хочет выйти замуж за вашего ученика. | À propos de ta femme... elle veut se marier avec ton disciple. |
Возможно ты и твоя новая подружка смогли бы нас рассудить? | Peut-être que toi et ta nouvelle amie pouvez arbitrer? |
Раз соглашение не состоялось то позволим рассудить оружию | Vu l'échec de toute conciliation, la parole est aux armes. |
Здесь есть, кому рассудить. | Mais... T'as des milliers de juges. |
Не могла бы ты нас рассудить? | Tu pourrais mettre fin à une dispute pour nous ? |
Так. Я затрудняюсь рассудить этот процесс. | Bien... essayons de voir comment gérer ce procès. |
Корнелиус, я умоляю вас рассудить здраво. | Cornelius, je vous implore d'entendre raison. |
Не представляешь, сколько дрязг может возникнуть, когда некому рассудить. | As-tu idée du sang qui peut couler quand il n'y a personne pour régler les disputes ? |
И если рассудить, Мы с вами части единого целого... | De cette manière, nous sommes chacun un fragment d'une perception globale. |
Призываю к порядку. - Борон, вы можете рассудить победителя. | Boron, désigne le vainqueur. |
Эй, Ди, можешь нас рассудить? | C'est Dee. Hé, Dee. Tu peux nous donner ton avis sur quelque chose ? |