нар.
1) insieme, in
2) предлог + Т
флот действовал сообща с армией — la Marina agiva / operava con l'Esercito
СООБЩА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СООБЩА фразы на русском языке | СООБЩА фразы на итальянском языке |
братья действовали сообща | che i fratelli lavorassero insieme |
братья действовали сообща | fratelli lavorassero insieme |
братья действовали сообща | i fratelli lavorassero insieme |
будем действовать сообща | lavorassimo insieme |
будем действовать сообща | lavoriamo insieme |
действовали сообща | lavorassero insieme |
действовать сообща | lavorare insieme |
действовать сообща | lavorare tutti insieme |
действуют сообща | lavorano insieme |
если будем действовать сообща | se lavorassimo insieme |
можем работать сообща | possiamo lavorare insieme |
мы должны действовать сообща | dobbiamo lavorare insieme |
Мы должны работать сообща | Dobbiamo lavorare insieme |
Но мы должны действовать сообща | Ma dobbiamo lavorare insieme |
работать сообща | lavorare insieme |
СООБЩА - больше примеров перевода
СООБЩА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СООБЩА предложения на русском языке | СООБЩА предложения на итальянском языке |
Я вижу других парней, работающих сообща, мне хочется быть частью этого. | io vedo altra gente fare delle cose insieme e io voglio farne parte. |
Вы увидели историю о том, как моряки, осознавая свои права и ответственность, работали сообща на благо их общих целей: | Avete visto la storia di come i naviganti, coscienti dei loro diritti e delle loro responsabilità, lavorano insieme per i loro comuni obiettivi: |
Вам не кажется, что нам стоит действовать сообща? | Non sarebbe meglio se mi unissi a voi? |
Вложи назад свой меч или давай их сообща разнимем. | Metti via la spada, o usala per separare questi due insieme a me. |
Только тогда ты сможешь уйти к своему папаше пьянствовать и снимать шлюх сообща! | Così tu e tuo padre potete ubriacarvi e andare a puttane insieme! |
Я надеюсь, что сообща мы сможем справиться с любыми нашими проблемами. | Credo che insieme potremmo risolvere i nostri problemi. |
ƒжек, ты же не думаешь, что девчонка и "аттл действуют сообща? | Credi che TuttIe e Ia ragazza lavorano insieme? |
Просто для нас же вернее действовать сообща, чтобы хоть чёртов дом укрепить! | Cerchiamo di lavorare insieme e di finire un po' di questa merda! |
Но они не могут скоординировать их и играть сообща. | Vattene. |
Я знал, что если мы перестанем друг друга убивать и начнем работать сообща, мы сумеем избавить мир от этого ужасного оружия. | Sapevo che se la nostra gente avesse collaborato, sarebbe riuscita a distruggere quelle terribili armi. |
Именно так мы сможем действовать сообща. Бок о бок. Мы будем сражаться за свободу. | Se ogni lavoratore del mondo si unirà agli altri lotteremo fianco a fianco per la libertà! |
Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв. | So che mi capite. Lavoreremo insieme perrisolverela faccendaalmeglio. |
- Надо было действовать сообща! | - E' importante restare uniti. - Lo capisco. |
- А может, дела сообща вести? | Perché non la gestiamo come un comitato? |
Но мы всё сможем превозмочь, если будем трудиться сообща. | Ma è nella natura umana sopravvivere. Dobbiamo lavorare insieme. |
СООБЩА - больше примеров перевода