сов. В
1) тж. о + П (известить) informare vt, comunicare vt, diramare vt, rendere noto; far sapere (qc a qd), far parte (di qc a qd); notificare vt адм.
сообщить новость — comunicare / diramare / trasmettere una notizia
сообщить о результатах — informare qd del risultato
2) Д книжн. (передать) conferire vt, trasmettere vt, trasfondere vt, comunicare vt (чувства и т.п.); donare vi (a) (красоту, привлекательность)
•
СООБЩЕСТВО ← |
→ СООБЩИТЬСЯ |
СООБЩИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СООБЩИТЬ фразы на русском языке | СООБЩИТЬ фразы на итальянском языке |
вам кое-что сообщить | dirvi una cosa |
вам сообщить | dirvi |
вам сообщить, что | dirle che |
вам сообщить, что | farle sapere che |
вместо того, чтобы сообщить | invece di denunciarlo |
всем сообщить | sapere a tutti |
вы можете сообщить? | puoi dirci? |
Вы не можете сообщить | Non puo 'rivelare d |
Вы не можете сообщить, что | Non puo 'rivelare d'aver |
вы хотите сообщить | vuole denunciare |
Да, я хотел бы сообщить о | Sì, vorrei segnalare un |
для того, чтобы сообщить вам | per informarla |
долг сообщить | dovere informarvi |
долг сообщить вам | dovere informarvi |
должен был сообщить | doveva dare |
СООБЩИТЬ - больше примеров перевода
СООБЩИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СООБЩИТЬ предложения на русском языке | СООБЩИТЬ предложения на итальянском языке |
я разыграю спектакль и позволю ему поймать себя. что повинуюсь ему. я смогу сообщить вам его местонахождение. | Quando si farà causa a Bong Gu, farò finta di resistere e lascierò deliberatamente che mi catturi. E se dovesse cercare di persuadermi, Lo rifiuterò in modo appropriato e farò finta di obbedirgli. |
ты должен сообщить сначала мне. | Se c'è qualcosa di inusuale, me lo devi dire subito. |
Хочу кое-что сообщить. Как все стандартно: | Devo dirti una cosa. |
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства. | Temo che dovrò comunicare l'incidente... all'Albo Professionale degli infermieri e delle ostetriche. |
Можете идти и сообщить ей об этом. | Adesso può andare a dirglielo. |
Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия. | Quattro mesi fa, ci informo' di voler parlarci di un programma di armi segrete. |
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ? | Agente Malik, come mai ci ha contattato il direttore della CIA? |
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны. | Stava cercando di dirci come la porteranno via dal Paese. |
Может ли госпожа графиня сообщить мне где сейчас пребывает лейтенант Арман де Фуа? | " Potete dirmi Signora Contessa dove si trova il tenente Armand de Foix ?" |
Дорогая Нана, Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям. | Mia cara Nana, sono contenta di poter dire che mi sento di nuovo quasi bene, sebbene mi manchino |
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам ... | Signorina Rumfort, ciò è molto imbarazzante... |
Из больницы должны сообщить, когда это начнется. | "Dovrebbe esserci qualche notizia dall'ospedale, ormai." |
Мне должны были сообщить. | Tutto. Non è giusto. |
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова | Devo informarla, Eccellenza, che la direttrice è infinitamente dispiaciuta... - La direttrice è indisposta. |
Леди и джентльмены, минуту внимания. Рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире. | Signore e signori, alla vostra gentile attenzione e col vostro permesso, ho l'onore di presentare uno degli uomini più eccezionali del mondo |
СООБЩИТЬ - больше примеров перевода