ж.
1) (скопление, концентрация) concentrazione f, concentramento m; ammassamento m
2) (устремлённость, собранность) concentrazione f, raccoglimento m
СОСРЕДОТОЧЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сосредоточенность | concentrazione |
СОСРЕДОТОЧЕННОСТЬ - больше примеров перевода
СОСРЕДОТОЧЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это такая сосредоточенность желания, амбиций и самоотдачи, каких нет ни в одной другой профессии. | Implica una concentrazione di desiderio, ambizione e sacrificio che nessun'altra professione esige. |
Венди позволь мне объяснить тебе. Когда ты приходишь и прерываешь меня, я теряю сосредоточенность. | Wendy forse è bene che tu sappia che quando vieni qui e mi interrompi, mi fai perdere la concentrazione. |
Какая сосредоточенность, какая страсть к работе. | Che intensità, che passione per il suo lavoro. |
Сосредоточенность, понимаю. | Concentrazione, sa? |
Выдержка и сосредоточенность. | Rimanete rilassati e concentrati. |
Но настоящий труд в том, чтобы решить, чего хочешь и сфокусироваться на этом. Ибо только через сосредоточенность оно будет привлечено. | Ma il tuo vero compito e' decidere cio' che vuoi e poi concentrarti su di esso, perche' e' concentrandoti su cio' che vuoi, che lo attirerai. |
Если же вы хотите попытаться выявить физические, музыкальные возможности для создания чего-то значительного, нужны внимание и сосредоточенность но вам нужно также желать этого. | Se però volete esplorare le possibilita' che vi da la musica... che e' qualcosa di sostanziale, dovete mettere a fuoco il vostro obiettivo dovete concentrarvi per provare ma dovete farlo sul serio. |
Сосредоточенность... дерьмо. | La concentrazione... una merda. |
Горжусь тобой за твою сосредоточенность. Ты напряжённо работала, прошла через множество препятствий. | Perche' sei rimasta concentrata, hai lavorato duro, hai superato molti ostacoli... |
Я ценю вашу сосредоточенность и преданность работе. Доктор Эдисон. | Ammiro la sua capacita' di focalizzare e la sua completa dedizione al lavoro. |
- Они теряют сосредоточенность, Кенни... | - Si stanno solo deconcentrando. |
Странно, но я думаю, что моя сосредоточенность на том, что он делал, мне помогла. Я имею в виду, я уже не был так напуган. | Beh, e' curioso ma... concentrarmi esattamente su cio' che stava facendo... penso che abbia aiutato, cioe'... mi ha impedito di scivolare nel terrore. |
Энергия, сосредоточенность, желание. | Energia, concentrazione, desiderio. |
Почему попросили именно тебя? Сосредоточенность. | Perche' l'hanno chiesto proprio a te? |
Это продемонстрирует твой прогресс сразу на многих уровнях - сосредоточенность, способность к сотрудничеству, дисциплина. | Mostra tutte le abilita' a diversi livelli: concentrazione, collaborazione, disciplina. |