безл. несов.
верится с трудом — quasi non posso crederci
не верится, (что это так) — non par vero; ci si crede a malapena
что-то (мне) не верится — stento a crederci; roba da non credere
ВЕРИТЬ ← |
→ ВЕРИФИКАЦИЯ |
ВЕРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вериться | riesco a credere |
вериться, что | ci credo che |
вериться, что | riesco a credere che |
вериться, что у меня | ci credo che ho |
Не вериться | non riesco a credere |
Не вериться, что | Non ci credo che |
Не вериться, что | non riesco a credere che |
Не вериться, что у меня | Non ci credo che ho |
трудом вериться | difficile credere |
ВЕРИТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЕРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не вериться, что она теперь глава компании. | Non per niente è la direttrice! |
Знаешь ли, во что не вериться? Что завтра четверг! | A me sembra incredibile che domani sia giovedì. |
Мне все еще не вериться она так бросила свои туфельки. | Era cosi' orgogliosa di esse, ricordi? |
Мне с трудом вериться что они будут на том социальном уровне на который мы надеемся. | Non credo proprio che saranno il contatto sociale che speravamo. |
Мне не вериться, что я буду одна с мамой. | Incredibile, sarò sola con mia madre. |
Мне даже как-то не вериться, что ты такой обычный, простой человек | Non posso credere come......tu sia normale. |
Даже не вериться, что мы остались живы. | - non ci credo che ne siamo usciti vivi. |
Вериться с трудом. | Beh, e' difficile da immaginare. |
Сам Иисус... Не вериться. | Gesu' Cristo, incredibile. |
Не вериться... | Non riesco a crederci. |
Даже не вериться, что ты все-таки ударил его | Non riesco a credere che tu l'abbia colpito. - Lo so. |
– Что-то мне слабо в это вериться. | Lo trovo difficile da credere. |
Чёт не вериться, что у тебя есть 50 долларов. | Non credo che tu abbia 50 dollari. |
Не вериться, что ты до сих пор смотришь этот ужас. | Non posso credere che guardi ancora questa merda. |
Даже не вериться. | Non posso crederci. |