несов. В разг.
sprecare vt, scialacquare vt, avere le mani bucate, spendere e spandere
ТРАНЖИРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТРАНЖИРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не отрицаю, я отчасти в ответе, я позволил детям транжирить время попусту, без всякой пользы. Но сейчас им важно осознать ответственность. | È colpa mia se i miei figli passano le giornate in modo così frivolo, ma è arrivato il momento che imparino che la vita è una cosa seria. |
Чтобы транжирить нефтяные ресурсы? | Per sprecare le risorse petrolifere? |
Ладно, не буду транжирить твое драгоценное время. | Bene, la smetto di sprecare il tuo tempo prezioso. |
Причина, по которой у нас нет денег на настоящую разведку в том, что ребятки с Холма любят транжирить деньги на игрушки, которые нам совсем не нужны. | Se non abbiamo fondi per il vero spionaggio e' perche' ai piani alti piace spendere soldi in giocattoli che in realta' non ci servono. - Pronto, Gibbs. |
Ладно, когда увидишь Гупту, передай ему, что если он не перестанет транжирить мое время, мне придется его уволить. | Beh, quando vede Gupta, gli dica che se non la smette di farmi perdere tempo, potrei doverlo licenziare. |
Я так рада, что мы не стали попусту транжирить деньги на те 5 бесполезных высоченных стульев со столами. | Sono così felice che non stiamo sprecando... questa fastidiosa scrivania alta e la sedia. |
С тех пор, как мои родители на пенсии все чего они хотят - это транжирить мои деньги | Da quando i miei genitori sono in pensione, sembra che pensino solo a una cosa... a giocarsi i miei soldi. |
Не нужно было транжирить свои вето. | Non avresti dovuto sprecare i tuoi veti. |
Да, пора прекратить транжирить деньги. | - Ma... Smetti di buttare quei soldi. |
Ты решаешь, стоит ли транжирить деньги на большую банку арахисового масла. | Sei indecisa se concederti o no il lusso di comprare un barattolo gigante di burro di noccioline. |
Его жена продолжала транжирить. | La moglie ê andato su Una Spesa folle. |