прил.
meravigliato, sorpreso; stupito, stupefatto (изумлённый)
удивлённый взгляд — sguardo di stupore
быть приятно удивлённым — essere / rimanere piacevolmente sorpreso
УДИВЛЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УДИВЛЁННЫЙ фразы на русском языке | УДИВЛЁННЫЙ фразы на итальянском языке |
делай удивленный вид | fare la sorpresa |
удивленный | stupita |
удивленный вид | la sorpresa |
УДИВЛЁННЫЙ - больше примеров перевода
УДИВЛЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УДИВЛЁННЫЙ предложения на русском языке | УДИВЛЁННЫЙ предложения на итальянском языке |
У меня какой-то удивленный вид. | - Ho un'aria stupita. |
Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд. | Aveva come... Gli occhi erano spalancati e aveva un'espressione sorpresa. |
Почему такой удивленный взгляд? | Perché quell'aria sorpresa? |
[ Удивленный возглас ] Какого черта ты... | Che diavolo...? |
девушка стоит... на автобусной остановке. Автобус останавливается, но никто не заходит. Удивлённый водитель, закрывает дверь, и продолжает свой путь. | Una ragazza sta aspettando... alla solitaria fermata del bus. ma non sale nessuno. e continua per la strada solitaria. |
А также атака тюленей. Удивлённый купальщик, прямо сейчас! | E dopo la pubblicita' una foca che attacca un bagnante incredulo. |
-У него был удивлённый вид. | - Come no? - Sembra davvero sorpreso. |
Верни-ка тот взгляд: немного удивлённый, возбуждённый и испуганный. | Adesso fai l'espressione di prima: sorpreso, un po' eccitato, un po' impaurito. |
Я к тому, не придется ли мне убить кого-то, кто зайдет без стука, удивленный твоим исчезновением. | Mi chiedevo se dovrò sparare a qualcuno che entra qui senza bussare chiedendosi dove tu sia finita. |
Вырубают деревья. А потом делают удивленный вид, когда пресную воду и почву вымывает в море. | Prima abbattono gli alberi, e poi si stupiscono se l'acqua e il terreno finiscono in mare. |
[Ошеломленный = Удивленный] | PERPLESSO = SORPRESO |
О, да ладно, не делай удивленный вид. | Oh, dai, non fare la sorpresa. |
Удивленный тон совершенно ни к чему! | Non c'è bisogno di sembrare così sorpresa! |
Не делай такой удивлённый вид. | Non fare questa faccia sorpresa. |
У тебя удивленный вид. | Sembra sorpresa. |
УДИВЛЁННЫЙ - больше примеров перевода