УНИЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отказывается унижаться | rifiuta di degradarsi |
отказывается унижаться | si rifiuta di degradarsi |
отказывается унижаться перед | rifiuta di degradarsi davanti a |
отказывается унижаться перед | si rifiuta di degradarsi davanti |
отказывается унижаться перед | si rifiuta di degradarsi davanti a |
отказывается унижаться перед той | rifiuta di degradarsi davanti a quel |
отказывается унижаться перед той | si rifiuta di degradarsi davanti a quel |
отказывается унижаться перед той свиньей | rifiuta di degradarsi davanti a quel porco |
унижаться перед | degradarsi davanti a |
унижаться перед той | degradarsi davanti a quel |
унижаться перед той свиньей | degradarsi davanti a quel porco |
унижаться перед той свиньей, которая | degradarsi davanti a quel porco che |
унижаться перед той свиньей, которая носит | degradarsi davanti a quel porco che indossa |
УНИЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему я должна унижаться перед тобой? | Ma perchè devo sembrare così umile verso di te? |
Как ты можешь унижаться перед этими... | -Ti riduci così per quella... |
Унижаться, сопли распускать, молиться? | Umiliarsi, piagnucolare, pregare. Che c'è di male nel pregare? |
Думаете, стал бы я так унижаться? | Pensate che altrimenti mi umilierei cosi? |
Раз майор Шарп настроен так решительно, не будем унижаться и просить у него вашу жену. | Dal momento che il Maggiore Sharpe e' cosi' determinato... non ci umilieremo mendicando per la liberta' di sua moglie. |
И я вынуждена унижаться перед Ральфом, лишь бы ты обратил на меня внимание. | Ed io devo umiliarmi con Ralph per riuscire a lasciarti. |
Не собираюсь унижаться ответами. | Non mi abbasserò a rispondere. |
Я не хочу, чтобы она меня избила, или унижаться в колледже для женщин. | Devo evitare che mi prenda a botte, ma anche di essere umiliato in un collegio femminile. |
Вы сами начали. Мне все равно, сколько стоит ужин. Унижаться не следует ни при каких условиях. | A prescindere da quanto deve pagare per la cena non dovrebbe darsi via così, qualunque sia la causa. |
- Заставишь меня унижаться? | Vuoi che mi metta in ginocchio? No. |
Одно я знаю точно: если мы останемся и не расстанемся, то эта ложь унизит её ещё жестче. Она будет унижаться изо дня в день. | So soltanto... che se rimaniamo qui senza troncare ogni rapporto... saremo costretti a mentirle, umiliandola ogni santo giorno. |
Я не буду унижаться перед тобой, отец! | Non striscero' a terra, papa'! |
Ха, будто бы мне самой понравилось унижаться перед нею. | Certo, come se io andrei mai a implorare da Servilia. |
Я не пойду унижаться ради тебя. | - Non andrò a mendicare per te. |
Сегодня Цезарь на коне, и ты злорадно ликуешь, завтра он в беде, и я должна унижаться? | Un giorno Cesare sta vincendo e te starnazzi gioiosamente, il giorno dopo sta perdendendo, e io devo andare a mendicare? |