с.
1) (на водной поверхности) agitazione f
волнение на море — mare agitato / mosso
2) (возбуждение) agitazione f тж. полит., commozione f; ansia f (озабоченность)
приводить в волнение — mettere in agitazione / ansia
прийти в волнение — turbarsi, emozionarsi
растёт волнение среди студентов — cresce l'agitazione tra gli studenti
3) (обычно мн. - массовое недовольство) disordini m pl; torbidi m pl неодобр.
ВОЛНА ← |
→ ВОЛНИСТОСТЬ |
ВОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
волнение | eccitazione |
волнение | l'emozione |
Волнение от | L'eccitazione di |
Волнение от того | L'eccitazione di |
волнение, но | preoccupazione, ma |
твое волнение | tua preoccupazione |
ВОЛНЕНИЕ - больше примеров перевода
ВОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно. | - Il vostro entusiasmo mi intristisce. |
Известие о прибытии лиса вызывает волнение. | Un'ondata di eccitazione annuncia l'arrivo della volpe. |
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением. | Sembra stranamente incurante dell'emozione che sta causando. |
Любое волнение можно легко пресечь. | Vedi com'è facile vincere il nervosismo? |
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало. | Partimmo verso il sud e l'euforia era alta. |
Наблюдается сильное волнение. | Perturbazioni in vista. |
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой. | Malgrado l'emozione che mi strangola, cercherò di dominarmi per associare a tanto onore il giornalista Fandor, ...e la sua intrepida fidanzata. |
Я видел счастье. Невероятное... Невероятное волнение. | "Ho visto la felicità davanti a me, emozione soprannaturale! |
Это - волнение из-за коронации. | E' l'emozione per l'incoronazione. |
Волнение... | Emozioni. |
Траратрара! Невероятное волнение. | Eccitazione! |
Понятно их волнение. | La loro emozione non ci deve meravigliare. Ma sì! |
Еще я подумал, что любое длительное волнение среди рабочих может негативно сказаться на доходах. | C'è anche la considerazione che qualsiasi agitazione appoggiata dalle unità di lavoro potrebbe danneggiare i profitti. |
Длительное волнение недопустимо для управления. | Una situazione insurrezionale in corso non sarebbe accettabile alla mia gestione. |
Любое волнение среди рабочих негативно отразится на доходах Компании. | Qualsiasi agitazione prolungata tra la forza lavoro, pregiudicherebbe i profitti della Compagnia. |