1. agitation; (душевное) emotion; (нервное состояние) nervousness; (сильная тревога) alarm
в волнении — agitated, excited
2. (на воде) choppiness, roughness
на море волнение — rough / heavy sea
3. мн. (беспорядок) unrest sg., disturbance(s)
ВОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беременность, сколько волнение | nerves as much as the pregnancy |
ваше волнение | your excitement |
волнение | excitement |
волнение | the excitement |
Волнение | Worry is |
Волнение от | The thrill of the |
Волнение от того | The thrill of |
Волнение унимая | excitement to spare |
и волнение | and excitement |
И волнение | The butterflies |
И волнение улетучивается | The butterflies fly away |
предсвадебное волнение | pre-wedding jitters |
сколько волнение | nerves as much |
сколько волнение | nerves as much as |
сколько волнение | nerves as much as the |
ВОЛНЕНИЕ - больше примеров перевода
ВОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно. | Your excitement makes me sad. |
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер. | It was the excitement as much as the liquor. |
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением. | He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing. |
Любое волнение можно легко пресечь. | See how easily one can shut away excitement? |
- Больше похоже на волнение. | - Just plain wind, more likely. |
Веселье носило несколько сдержанный характер: пережитое утром волнение словно еще не улеглось. | The gaiety was still a little reserved after the morning's emotion |
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало. | We headed south, and excitement ran high. |
Около озера странное волнение охватило меня. | Down at the lake. A strange unrest has taken hold of me. |
Волнение обусловленное. | Beacause of the excitement. They took me for a Lenin-boy. |
Может какое-то побочное недомогание или усталость, или волнение. | Heavy exertion, fatigue, strong emotion. |
Волнение? | Emotion? |
Я чувствую только волнение. | But in the end, I like that feeling. |
Наблюдается сильное волнение. | Bit of heavy weather brewing there. |
Но моё волнение столь же велико, как и робость. | I've been trying to broach a subject that preoccupies me, but my feelings are equaled only by my shyness. |
По крайне мере, все это волнение поможет ему подобраться к тюрьме. | At least this storm will allow him to pull up in front of the prison. |