ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вышеупомянутый | suddetto |
вышеупомянутый талант | tale talento |
вышеупомянутый талант на службе у Короны | a disposizione della Corona tale talento |
который хочет применить вышеупомянутый | disponibile a mettere |
применить вышеупомянутый талант на службе у Короны | mettere a disposizione della Corona tale talento |
талантливого агента, который хочет применить вышеупомянутый | agente talentuosa disponibile a mettere |
ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ - больше примеров перевода
ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вышеупомянутый молодой человек, думая, что он дома в постели, выкладывает часы, бумажник, платок рядом с мемориальным огнем, как будто это тумбочка. | Il suddetto giovanotto... era così convinto di essere nel suo letto... che aveva posato l'orologio, il portafoglio e il fazzoletto... accanto alla fiamma... come accanto a un candeliere su un comodino. |
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это? | Il summenzionato ha dato prova di iniziativa e di coraggio, affrontando da solo una banda di ladri e restituendo alla Chiesa di Jaffa degli... - Cosa c'è scritto? |
Мы возвратим законному владельцу.. ..продавцу зелени Николе Травалье, вышеупомянутый банан. | Restituiremo al proprietario... .. I'ortolano Nicola Travaglia,la sottoscritta banana. |
Вышеупомянутый дом имеет репутацию подверженного полтергейстам. | Sembra che la casa in questione sia infestata dai fantasmi. |
Я так старался быть пунктуальным, проявляя уважение ко времени суда, что даже не заметил, что вышеупомянутый представитель задерживается. | Ero troppo occupato a essere puntuale e rispettoso verso il tempo della Corte... per anche solo notare il ritardo di suddetto avvocato. Ma... |
И как показывает 24 часовая запись непрерывного наблюдения вышеупомянутый литр никогда, за исключением этих 9 кадров с помехами, не покидал поля зрения сотрудников ODIN. | E come dimostrano le registrazioni delle telecamere di sorveglianza, - Idiota. - il litro in questione non e' mai stato, tranne per quei nove fotogrammi disturbati, perso di vista dal personale dell'ODIN. |
Привет, ребята, добро пожаловать на шоу Бобби Рейнса. Я вышеупомянутый Бобби Рейнс. | Ehi gente, benvenuti al Bobby Raines Show, io sono il summenzionato Bobby Raines, come molti di voi sanno. |
Тогда убийца Финча мог быть его знакомым. Как вышеупомянутый Джонжо Хайнц. | E quindi l'assassino di Finch sarebbe un complice, come il sopracitato Jonjo Heinz. |
Однажды ночью мистер Дойл оставляет вышеупомянутый склад без присмотра, пока справляет нужду снаружи. | Una sera il signor Doyle lascia il suddetto magazzino... incustodito... mentre risponde ad un bisogno fisiologico nella latrina. |
Да. и вышеупомянутый удар был нанесен Джорджем Уикхемом. | Si'. Siamo giunti alla conclusione che il capitano Denny... e' morto in seguito a colpo infertogli alla nuca. E che il suddetto colpo... gli venne inferto da George Wickham. |
что вышеупомянутый человек успешно сдал и я даю это свидетельство о назначении. | Riconosciamo che la persona precedentemente menzionata ha passato l'esame di stato per la pratica medica gestito dal comitato nazionale per la bioetica, perciò le rilascio questo certificato di nomina. |
Я только что выполнил свое задание... завербовал молодого талантливого агента, который хочет применить вышеупомянутый талант на службе у Короны... с целью закончить эту безрассудную войну. | Ho appena portato a termine la mia missione... il reclutamento di una giovane agente talentuosa disponibile a mettere a disposizione della Corona tale talento... affinche' questa... sciagurata guerra abbia fine. |
Я только что выполнил свое задание... завербовал молодого талантливого агента, который хочет применить вышеупомянутый талант на службе у Короны... | Ho appena portato a termine la mia missione... il reclutamento di una giovane agente talentuosa disponibile a mettere a disposizione della Corona tale talento. |
Я жду разрешение из Главного управления на вышеупомянутый транспорт. | Sto aspettando che dal quartier generale mi dicano se il suddetto veicolo puo' circolare. |
вам просто нужно было прийти в вышеупомянутый бассейн? | non avreste dovuto nemmeno rispondere, ma solo venire alla suddetta piscina? |