ПРИСТРОЙКА ← |
→ ПРИСТУПАТЬ |
ПРИСТУП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРИСТУП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. воен. assault, storm, rush
брать приступом (вн.) — take* by assault / storm (d.), carry by assault (d.), storm (d.), rush (d.)
2. (припадок) fit, attack; (болезни) bout; (лёгкий) touch
приступ боли — pang; paroxysm (of pain)
приступ малярии — bout of malaria
приступ ревматизма — twinge of rheumatics
приступ гнева — fit of anger
приступ кашля — fit / bout of coughing, attack of coughing
♢ к нему приступу нет разг. — he is inaccessible / unapproachable
• город трудно взять приступом - urbs difficilem oppugnationem habet;
• идти на приступ - succedere (ad castra hostium);
1) воен. прыступ, -пу муж.
(штурм) штурм, род. штурму муж.
2) (болезни, гнева и т.п.) прыступ, -пу муж.
(припадок) прыпадак, -дку муж.
3) (доступ) прыступ, -пу муж., доступ, -пу муж.
приступу нет к кому-чему-либо — прыступу няма да каго-чаго-небудзь, не прыступіцца да каго-чаго-небудзь
м
1. (болезни, тж. гнева и т. п.) ἡ κρίση {-ις}, ἡ προσβολή, ὁ παροξυσμός:
\~ лихорадки ὁ παροξυσμός πυρετοῦ, ἡ θερμασιά· \~ боли ὁ ὁξύς πόνος, ἡ σουβλιά· \~ кашля ὁ δυνατός βήχας, ὁ παροξυσμός βηχός· сердечный \~ ἡ καρδιακή προσβολή, ἡ κρίση τής καρδίας·
2. воен. ἡ ἐπίθεση {-ις}, ἡ ἐφοδος:
идти на \~ κά(μ)νω ἔφοδον взять \~ом παίρνω μ' Εφοδο.
м.
1. воен. (атака) катуу чабуул, жапырып кирүү;
пойти на приступ чабуул коюу;
взять город приступом шаарды чабуул коюп алуу;
2. (припадок) кармай калган кези, тута калган кези (мис. оору, ачуу, безгек);
приступу нет
1) к чему-л. кол жетпейт (өтө кымбат);
2) к кому-л. жанына жолотпойт, даай албайсың.
м.
1) воен. assaut m
взять приступом — prendre d'assaut
2) (боли, гнева и т.п.) accès m, paroxysme m (очень сильный); quinte f (кашля)
••
к нему приступу нет разг. — il est inabordable
к этой вещи приступу нет (очень дорого) разг. — cet objet est hors (придых.) de prix
м.
1) acceso m, ataque m; paroxismo m (сильный); arrebato m, arranque m (резкое проявление чувств)
приступ малярии — acceso (ataque) de fiebre palúdica
приступ отчаяния — arrebato de desesperación
2) воен. asalto m
взять приступом — tomar por asalto
1) (болезни) kipindi (vi-), kipindupindu ед.;
при́ступ ка́шля — kikohozi (vi-);при́ступ лихора́дки — kipindi cha homa (vi-);име́ть при́ступ эпиле́псии — -patwa na kifafa, -shikwa na kifafa, -kamatwa na kifafa;серде́чный при́ступ — afkani (-)
2) (штурм) shambulio la ghafla (ma-), hujuma (-);
брать при́ступом — -shambulia
м 1.сущ.от приступить 2.өянәк, чир тоту; п. малярии малярия өянәге 2.(нәрсәнең?) бик кискен чагы (өянәге), ...га бирелгән чак; п. отчаяния өметсезлеккә бирелгән чак 3.хәрб.һөҗүм; пойти на п. һөҗүмгә бару △ приступу нет к (кому-чему) (кемгә-нәрсәгә) якын килмәле түгел
м. в разн. знач.
Anfall m
приступ кашля — Hustenanfall m
приступ гнева — Zornausbruch m
1) (болезни) accesso
2) attacco
3) crisi
4) ictus
5) parossismo
м.
1) (обострение болезни) attacco m, accesso; insulto m (инсульт); crisi f (острый, тяжёлый)
приступ кашля — accesso / puntata di tosse
сердечный приступ — attacco cardiaco
приступ аппендицита — attacco di appendicite
приступ бешенства — attacco di rabbia
2) (острое проявление чувства) accesso; scoppio
приступ гнева — accesso d'ira
3) уст. (доступ) adito m, accesso m
4) воен. assalto; attacco
идти на приступ — andare all'assalto
взять приступом — prendere d'assalto
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson