1. (мрак) dark, darkness
в темноте — in the dark
прийти домой до темноты — come* home before dark
какая здесь темнота! — how dark it is here!
здесь такая темнота! — it's so dark here!
2. (невежество) ignorance
3. (неясность) obscurity
{N}
խավար
մթւթյւն
մւթ
տգիտւթյւն
1) цемната, -ты жен., цемра, -ры жен.
2) перен. (невежество) разг. цемната, -ты жен.
цемната; цемра; цемрадзь; цямнота; цямрэча
ж
1. (мрак) τό σκοτάδι, τό σκότος:
с наступлением \~ы οταν σκοτεινιάσει, οταν βραδιάσει· какая тут \~! τί σκοτεινά πού εἶναι ἐδῶ!·
2. (невежество) ἡ ἀμάθεια, ἡ ἀγραμματωσύνη.
1. mörker
mörkret faller--становится темно efter mörkrets inbrott--после наступления темноты
sötetség
ж.
1. (тьма, мрак) караңгылык, караңгы;
темнота ночи түндүн караңгылыгы;
вернуться домой до наступления темноты караңгы түшө электе үйгө кайтып келүү;
2. перен. разг. (невежество) караңгылык, наадандык, билимсиздик.
1) (мрак) obscurité f; ténèbres f pl
до, после наступления темноты — avant, après la tombée de la nuit
какая тут темнота! — qu'il fait noir ici!
2) (невежество) разг. ignorance f
tumsa, tumšums; tumsība
1) (мрак) къаранлыкъ
2) (перен. невежество) джаиллик, джеалет, зюльмет
1) (мрак) qaranlıq
2) (перен. невежество) caillik, cealet, zülmet
жен.
2) перен. (невежество) джаиллик, джеалет, зульмет
1) (мрак) o(b)scuridad f, tinieblas f pl
в темноте — en la o(b)scuridad, a o(b)scuras
до темноты — hasta (entrada) la noche
с наступлением темноты — al anochecer
2) разг. (невежество) ignorancia f
3) уст. (непонятность) o(b)scuridad f, incomprensibilidad f
харанхуй, харанхуй бүдүүлэг
Rzeczownik
темнота f
ciemność f
Przenośny zawiłość f
Potoczny ciemnota f
ciemność, ciemności;zawiłość;ciemnota;
فقط مفرد : تاريكي
mørke
1) мрак, тамнина, помрчина
2) непросвећеност
1) (тьма) giza (-; ma-), mazimbwezimbwe мн., utusitusi ед., weusi ед.;
темнота́ по́лная — giza kikomo (-), giza tonono (-);в темноте́ — kisikusiku
2) (отсталость, разг.) ushamba ед., giza la ujinga (ma-) перен.
ж 1.караңгылык, караңгы; до наступления темноты караңгы төшкәнче 2.күч.сөйл.наданлык, томаналык, каралык
темнота
торикӣ, тирагӣ
Dunkelheit f
в темноте — im Dunkeln
до (наступления) темноты — vor dem Dunkelwerden
qorong'ilik
oscurità f
1) buio m, tenebre f pl, oscurita
блуждать в темноте перен. — procedere a tentoni; brancolare nel buio
2) разг. (невежество) tenebre f pl, ignoranza crassa
3) уст. (неясность) buio m, oscurita
escuridão f, obscuridade f; tenebrosidade f, (мрак) trevas fpl; рзг (невежество) ignorância f, escuridão f, cegueira f; (неясность) obscuridade f
temnota
¤ сидеть в темноте -- сидіти у темряві
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor