ellišķīgs, velnišķīgs, velnišķs, ellīgs, velna, nejēdzīgs
devilish, hellish
чертовская работа — deuced hard work
чертовская хитрость — devilish cunning
{A}
սատանայական
разг. чартоўскі
страшэнны
чартоўскі
прил разг διαβολικός, διαβολεμένος:
\~ский голод ἡ διαβολεμένη πείνα· \~ский холод τό διαβολεμένο κρύο.
1. djäkla
en sån djäkla tur!--чертовское везение, (нам) чертовски повезло!
2. förbaskad
3. jävla
4. jävlig
чертовский, ая, -ое
разг.
аябаган, укмуштуу;
чертовский холод аябаган суук.
de diable, diabolique, un (une) diable de
чертовский холод и т.п. — un diable de froid, etc.
чертовский голод — une faim de diable
прил. разг.
1) diabólico, de diablo, de demonio, diablesco
чертовские шашни (плутни) — intrigas diabólicas
2) (чрезвычайный) de mil demonios, extraordinario, sorprendente; sumo (огромный)
чертовский холод — un frío de mil demonios, un frío que pela
Przymiotnik
чертовский
diabelski
Przenośny Potoczny diabelny
piekielny
Wulgarny cholerny
czartowski
diabelski, diabli;diabelny, piekielny, cholerny;
-ая
-ое
1.җен (шайтан) ...ы; ч. наваждения җен котырыгы (коткысы) 2.сөйл.яман, бик әшәке
прил.
1) diavolesco, di / da diavolo
2) (злобный) diabolico, malvagio, maligno; infernale
чертовский замысел — trama / macchinazione diabolica / infernale
чертовские ухищрения — espedienti / trucchi diabolici; salti mortali
3) (чрезвычайный) diavolesco, demoniaco, diabolico, infernale
чертовский характер — un caratteraccio, un carattere insopportabile
чертовский голод — fame da lupo
чертовский холод — freddo del diavolo
чертовская работа — lavoro infernale; un lavoro da schiantarsi
прл рзг
do diabo, diabólico, infernal
sakulentský
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor