БЛАГОСКЛОННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Зейджак, это попытка вернуть благосклонность | Prøver du å blidgjøre |
Зейджак, это попытка вернуть благосклонность вашей | Prøver du å blidgjøre |
БЛАГОСКЛОННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пришел выказать вам любовь и благосклонность генерала. | Jeg bringer de kjærligste hilsener fra el General. |
Мы хотим попросить его проявить к нам благосклонность. | Ja, vi vil be ham om en tjeneste. |
чья щедрость и благосклонность позволили мне возглавить приход в Хэнсворте, где я буду в словах молитвы возносить благодарность и уважение к ее Светлости. | - som har valgt ut meg til det rike prestekallet ved Hunsford hvor jeg vil anstrenge meg for å være Hennes nåde verdig. |
Ты считаешь, что он не может завоевать благосклонность дамы, потому что не преуспел с тобой? | Er det så uforståelig at en kvinne kan like hr Collins, bare fordi han ikke lyktes med deg? |
Вас может продвинуть только моя благосклонность. | De avanserer kun om jeg finner det for godt. |
Йо, смотри как этот коротышка проявляет благосклонность к дяде? | Ser du hvordan småen ligner på nevøen din? |
Вновь заслужить Его благосклонность. | For å tjene deg selv inn i hans selskap. |
Он тратит благосклонность публики на избитые, - второсортные трюки... - Они все излюбленные. | Han lurer de godtroende publikumet, med annenklasse triks... |
Я не могу вернуть благосклонность? Уверен, ты сможешь | - Jeg kan ikke gjengjelde ham. |
и благосклонность миссис Симпсон, разделяя их с женатым бывшим продавцом машин, неким мистером Гаем Трандлом. | Den deles med en hr. Trundle. En gift bruktbilselger. |
К несчастью, его повторяние не вернет вам мою благосклонность. | Å gjenta det, gjør meg ikke mildere stemt. |
Этот человек - ничто, я заплатил за благосклонность. | Mannen betyr ingenting. Jeg betalte for en tjeneste. |
Мистер Зейджак, это попытка вернуть благосклонность вашей жены? | -Prøver du å blidgjøre kona? |
Мистер Зейджак, это попытка вернуть благосклонность вашей жены? | -Nei. Prøver du å blidgjøre din kone? |
"Я ходатайствовую вам по совету вашего друга м-р. Ричарда Гатри, даровать вашу благосклонность и влияние." | Jeg ber dem, etter råd fra din venn Mr. Richard Guthrie om å bruke deres innflytelse. |