تلخ
(прям. и перен.) bitter; (об участи и т. п.) miserable
горький как полынь — bitter as wormwood
горькая доля — hard / bitter lot
горькая истина — bitter / unpalatable truth
горькие слёзы — bitter tears
♢ горький пьяница — confirmed drunkard, sot
{A}
աղի
աղիողորմ
դառը
դառնահամ
կծւ
կսկծալի
ցավալի
ցավոտ
- делать горьким
г. уст. Горкі, -кага муж.
гаротнасць; гаротнасьць; гаротны
- самый горький
горчив п
прил прям., перен πικρός/ т.к. перен μαύρος:
\~ вкус ἡ πικρή γεύση, ἡ πικράδα· \~ая участь ἡ μαύρη μοίρα1 \~ая истина ἡ πικρή ἀλήθεια· \~ие слезы τά πικρά δάκρυα· ◊ \~ пьяница ἀδιόρθωτος μεθύστακας.
1. besk
besk smak--горький вкус beska kommentarer--резкие комментарии
2. bitter
en bitter kamp--ожесточенная борьба kritiken gjorde honom bitter--критика его озлобила
• на вкусkeserű
• по жизни (не на вкус)keserves
• юмор, усмешкаfanyar
горький, ая, -ое
ачуу;
горький вкус ачуу даам;
горькая участь перен. оор күн, шор;
горькая истина перен. жанга батуучу чындык;
горький смех перен. кайгылуу күлкү;
горькие слёзы перен. боздоп ыйлоо, абдан катуу ыйлоо;
горький пьяница барып турган аракеч;
наученный горьким опытом оор тажрыйбаны башынан өткөргөн.
1) amer {amɛr}
горькое лекарство — remède amer {amɛr}
горький миндаль — amande amère
2) (печальный)
горькие слёзы — chaudes larmes; larmes amères
горькая участь — triste sort m
горький опыт — amère expérience, expérience décevante
горькая истина — amère vérité
••
горький пьяница разг. — sac à vin m
выпить, испить горькую чашу — vider le calice de l'amertume, boire la coupe jusqu'à la lie
rūgts, sūrs, sīvs; rūgts, sūrs
аджджы, агъув
горькое лекарство - аджджы илядж
горькие слёзы - аджджы козьяшлар
accı, ağuv
горькое лекарство - accı ilâc
горькие слёзы - accı közyaşlar
в разн. знач. аджджы, агъун
горькое лекарство — аджджы илядж
горькие слёзы — аджджы козьяшлар
прил.
1) amargo (тж. перен.)
горькое лекарство — medicamento amargo
горький опыт — experiencia amarga
горькая истина — verdad amarga
горькие слезы — lágrimas amargas
горький смех — risa amarga
2) разг. (несчастный) desgraciado
выпить (испить) горькую чашу — beber (vaciar) la copa de la amargura
горе горькое разг. — enorme pena
горькая соль — sal de higuera
горькая участь — destino cruel
горький пьяница разг. — borracho empedernido
гашуун
Przymiotnik
горький
gorzki
gorzki;
bitter, besk
1) горак
2) тежак, несрећа
3) горућ, врео
го́рький как полы́нь — горак као пелен
го́рький пья́ница — тешка пијандура, пијанац
1) (о вкусе) -chungu, -а kichungu, -а uchungu;
го́рький вкус — shubiri (-), uchungu (ед.; ma-);го́рькая соль — zamda (-);го́рький сок из листа́ ало́э (употр. как лекарство) — shubiri (-)
2) (обидный) -chungu;
го́рькая пра́вда — ukweli mchungu ед.
-ая
-ое
ачы, әче; г. лекарство ачы дару; г. доля ачы язмыш; г. истина ачы хакыйкать △ г. слёзы ачы яшьләр; г. пьяница исерекбаш; пить горькую эчүгә әвәсләнү
талх, тунд
bitter
achchiq, taxir
amaro
1) amaro
горькое лекарство — una medicina amara
2) (горестный, тяжелый) amaro, triste
горькая доля / участь — destino amaro; triste destino
горькое разочарование — cocente delusione
убедиться на горьком опыте — convincersi dopo esperienze amare
горькая истина — amara verita
горький смех — riso amaro
горькие слёзы — lacrime amare / calde
горький пьяница разг. — ubriacone inveterato
проглотить горькую пилюлю — inghiottire una pillola amara / un boccone amaro
пить горькую — bere come una spugna
испить горькую чашу до дна — bere il calice fino alla feccia
надоесть хуже горькой редьки — averne fino ai capelli
прл
amargo
Gorkij
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor