فعل مطلق : فشردن ؛ گرفتن ؛ مانع شدن ، جلو ... را گرفتن
{V}
պրկել
1) (сдавить) заціснуць, мног. пазаціскаць, сціснуць, мног. пасціскаць
(защемить) зашчаміць, мног. пазашчамляць
2) (закрыть) затуліць, мног. пазатульваць, заткнуць, мног. пазатыкаць
3) перен. заціснуць
см. зажимать
заціснуць
сов см. зажимать.
• összeszoríteni
• szorítani
сов.
1. кого-что (стиснуть) басуу, кысуу;
зажать в руке колдо кыса кармоо;
зажать в тиски
1) кыскычка сыга кысуу, кыпчуу;
2) перен. кыса берип, айласын кетирүү;
2. что (плотно закрыть) тыгындап салуу, басуу;
зажать уши кулакты басуу;
3. что, перен. разг. (стеснить) кысуу, кысмакка алуу, жол бербөө;
зажать инициативу демилгени кысмакка алуу;
зажать рот кому-л. бирөөнүн оозун басуу, бирөөнү сүйлөтпөй коюу.
1) (стиснуть) serrer vt
зажать карандаш в руке — serrer un crayon dans la main
2) (закрыть) fermer vt
зажать нос, уши — se boucher le nez, les oreilles
зажать рот кому-либо перен. разг. — bâillonner qn; clore le bec à qn (fam)
3) перен.
зажать критику — bâillonner la critique
зажать инициативу — étouffer l'initiative
4) (утаить) разг. cacher vt, dissimuler vt, taire vt
зажать новоселье — pendre la crémaillère en cachette
iespīlēt, iežņaugt, sažņaugt, saspiest, iespiest; aizspiest, aizbāzt
(1 ед. зажму) сов., вин. п.
1) (стиснуть) apretar (непр.) vt (asiendo); estrechar vt (asiendo)
зажать что-либо в руке — apretar algo en la mano
зажать в тиски — apretar en el tornillo de mordazas
2) (плотно закрыть) tapar vt (apretando); cerrar (непр.) vt (apretando)
зажать нос, уши — taparse las narices, las orejas
зажать рот (кому-либо) — tapar la boca (a), amordazar vt (тж. перен.)
3) перен. разг. amordazar vt, ahogar vt, restringir vt
зажать инициативу — ahogar la iniciativa
4) прост. (присвоить, удержать) retener (непр.) vt
Czasownik
зажать
zacisnąć
zatkać
stłumić
1) притиснути, стиснути, стегнути
2) запушити
3) почети жетву
зажимать
несов.) 1.кысып тоту, кысу, кыстыру; з. болт в тиски болтны эскәнҗәгә кыстыру 2.(кысып) каплау (томалау); з. уши колакларны кысу 3.күч.кысу, басу, юл куймау, томалау; з. инициативу инициативаны кысу 4.гади. кысып калу; з. деньги акчаны кысып калу △ з. рот (кому) (кемнең) авызын каплау
фишурдан,таҳти фишор қарор додан
einklemmen vt
1) В (сжимать) stringere vt
зажать в тиски — stringere nella morsa тж. перен.
2) chiudere vt, serrare vt, tappare vt, stringere vt
зажать уши — tappare le orecchie
3) В разг. (стеснять, мешать) soffocare vt, stringere le viti; mettere la mordacchia
зажать критику — imbavagliare la critica
4) перен. прост. (утаить) tenere in serbo, ritenere vt, appropriarsi (di qc)
5) (сковать движения, ограничить в действиях) prendere in mezzo (ср. зажать в клещи / коробочку)
••
зажать рот кому-л. разг. — tappare la bocca a qd; mettere il bavaglio
сов
(стиснуть) cerrar vt, apertar vt; (закрыть) fechar vt, tapar vt; прн (подавить) amordaçar vt, impedir de falar
stisknout
сов. от зажимать
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor