ЗАСТУПАТЬСЯ ← |
→ ЗАСТУПНИК |
ЗАСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разрешите заступить? | Czy mogę przejść ? |
Пора На вахту заступить с утра" | Twoja kolej, obyś miał farta". |
Я уже готовилась заступить, заручившись его поддержкой в назначенный час. | Byłam gotowa przyspieszyć, bo układ był zawarty dawno temu. Miałam wejść we właściwym czasie. A ty i Tony... |
Назад в игру, заступить на плац. | Wracasz do gry, znowu w blokach startowych. |
1500 хороших причин заступить на ночную смену. | 1500 dobrych powodów, dla których z chęcią weźmiesz nocną zmianę. |
Но пока мы будем изучать их, я предлагаю тебе заступить на курс более агрессивной химиотерапии. | Chcę zastosować agresywniejsze leczenie. |
Я проснулся, чтобы заступить на дежурство, спустился и обнаружил, что мне некого подменять. | Budzę się na moją zmianę, schodzę na dół i odkrywam, że nie mam kogo zluzować. |
- Ты должна была заступить 10 минут назад! | - Masz być na dużurze od 10 minut! |
Неужели больше никого нет, кто бы мог заступить на смену в сочельник? | Nie ma kogoś, kto zmieniłby ją w Wigilię? |
У меня всего час до того, как заступить в службу безопасности на посвящении парка мэром. | Mam tylko godzinę zanim będę zaangażowana w ochronę zmiany nazwy parku przez panią burmistrz. |
-Если бы вы могли заступить за линию... | - Proszę się odsunąć... |
А теперь мы закрываемся, а ты собираешься заступить во вторую смену? | Skoro już zamknęliśmy, zaczniesz swoją drugą pracę? |
После этого, как было установлено, он спустился к своей машине. Тело было обнаружено начальником смены, который ехал, чтобы заступить в 6-часовую смену. | W Kalifornii pary zabijał Zodiak. |
Президент просит меня заступить на должность. | Prezydent prosi, bym służył. |
Босс сказал мне заступить с Ригетти. | Mam jeździć z Righetti? |