ИМУЩЕСТВЕННЫЙ ← |
→ ИМЯ |
ИМУЩЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А наше имущество | A nasze źródło |
А наше имущество? | A nasze źródło? |
а не засовывать имущество | przestać wkładać rzeczy |
а не засовывать имущество | wkładać rzeczy |
а не засовывать имущество Гарета | przestać wkładać rzeczy Garetha |
а не засовывать имущество Гарета | wkładać rzeczy Garetha |
а не засовывать имущество Гарета в | przestać wkładać rzeczy Garetha do |
а не засовывать имущество Гарета в | wkładać rzeczy Garetha do |
а не засовывать имущество Гарета в желе | przestać wkładać rzeczy Garetha do galaretki |
а не засовывать имущество Гарета в желе | wkładać rzeczy Garetha do galaretki |
ваше имущество | pani rzeczy |
ваше имущество арестованы | twoje mienie |
ваше имущество арестованы до | twoje mienie, dopóki |
время остановиться, а не засовывать имущество | przestać wkładać rzeczy |
всё имущество | cały majątek |
ИМУЩЕСТВО - больше примеров перевода
ИМУЩЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру? | Dlaczego wyprzedajemy światu nasz cenny dobytek właśnie teraz? |
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции. | Chyba pamiętam pewne dodatkowe regulacje... dotyczące własności cudzoziemców zamieszkałych we Francji. |
"Имущество евреев конфискуют." | DOBRA ŻYDÓW SKONFISKOWANE |
Железная печка. Имущество Мери Кейн. | "Piecyk z posiadłości Mary Kane w Little Salem w Kolorado. |
Если твой отец не сможет заплатить, то я заберу его имущество. | Jeśli twój ojciec nie zapłaci, zabiorę jego sprzęty. |
по окончании войны он должен был вернуть нам наше имущество. | Mia_BAR_ zwrócic nam nasza w_BAR_asnosc po wojnie. |
Имущество? У меня страховка. | Nieruchomości? |
Вы сами говорите, что имущество людей надо защищать. | Ty i ta twoja troska o dobytek innych wyniesiona ze szkółki niedzielnej. |
Как я сказал, я защищал бы тебя и старика, как и ваше имущество. | Tak jak powiedziałem, walczyłbym o twoje tak, jak teraz walczę o starego. |
Боюсь, нам придётся найти тебе новое место жительства, Барт. В котором ты сможешь вырасти, не подвергая опасности жизни... и имущество окружающих. | Niestety będziesz musiał zamieszkać tam... gdzie nie będziesz narażał nikogo na niebezpieczeństwo. |
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот. | Mamy tu, w Luizjanie, prawo znane jako Kodeks Napoleona: To co należy do żony, należy też do męża, i na odwrót. |
Ты знаешь надёжного специалиста, который мог бы оценить моё имущество? | A odkąd nie ufam obcym... znasz godnego zaufania rzeczoznawcę, który mógłby to oszacować? Jedno pytanie! |
Имущество? Мало что удалось спасти. Этим занимается Шерман. | Szef przesyła ci pozdrowienia. |
Моё единственное имущество, единственное оружие. | Mój jedyny dobytek, moja jedyna broń. |
Всё твоё имущество конфисковано, а тебя ждёт ссылка. Взять его! | Twoja własność podlega konfiskacie, zaś ciebie skazuję na banicję. |
Rzeczownik
имущество n
majątek m
Biznesowy Prawniczy mienie n