ПОДЧЕРКНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОДЧЕРКНУТЬ фразы на русском языке | ПОДЧЕРКНУТЬ фразы на польском языке |
бы подчеркнуть | podkreślić |
бы подчеркнуть, что | podkreślić, że |
мне подчеркнуть | Podkreślam |
особо подчеркнуть | podkreślić |
подчеркнуть | podkreślić |
подчеркнуть насколько | wyrazić jak bardzo |
подчеркнуть, что | podkreślić, że |
подчеркнуть, что это | podkreślić, że to |
подчеркнуть, что это | zaznaczyć, że to |
Хочу подчеркнуть | Chcę podkreślić |
хочу подчеркнуть, что | Chcę podkreślić, że |
чтобы подчеркнуть | by podkreślić |
Я хочу подчеркнуть | Chcę podkreślić |
Я хочу подчеркнуть, что | Chcę podkreślić, że |
ПОДЧЕРКНУТЬ - больше примеров перевода
ПОДЧЕРКНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОДЧЕРКНУТЬ предложения на русском языке | ПОДЧЕРКНУТЬ предложения на польском языке |
Я хочу подчеркнуть, что это тяжелый и неблагодарный труд. | Chodzi mi o to, że nasza praca jest trudna, niewdzięczna i samotna. |
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю... | Zlekceważył pan perspektywę, by osiągnąć efekt... |
Одну минуту. Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. | Chcę tylko podkreślić, że dziś własnoręcznie odrzucił pan wszystkie korzyści jakie przysługują oskarżonemu, z tytułu przesłuchania. |
Уинифред, я хотел бы подчеркнуть разницу между словом "радостный" и ужасающей распущенностью. | Winifredo, jest różnica... pomiędzy zadowoleniem, a lekkodusznością. |
Хочу подчеркнуть, что Джек-Потрошитель проник в сердце самого густонаселенного города Земли, и так и не был опознан. | Kuba Rozpruwacz zabijał kiedy chciał, w sercu najludniejszego miasta starej Ziemi i nigdy nie został rozpoznany. |
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи. | Ale - i jestem zmuszony podkreślić ten fakt - żadna formuła nie pasuje, ani nie będzie pasowała do każdego przypadku. |
Я хотел бы подчеркнуть, что то, что вы собираетесь со мной сделать - не очень-то патриотично, ребята! | Myślę, że powinniście wiedzieć, że nie uważam tego za patriotyczne z waszej strony, chłopcy. |
Я хочу еще раз подчеркнуть сходство... того, что мы увидим... | Chcę jeszcze raz podkreślić podobieństwo... między tym, co zobaczymy... |
Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько. | Pragnę podkreślić, że naszym obowiązkiem jest... uznać, że nie istnieją jedne Indie... lecz kilka. |
Вы можете подчеркнуть "но". | Możecie uwznioślić "ale". |
Вы можете подчеркнуть "и". | Podnieść na wyżyny "i". |
Я хочу подчеркнуть, что кое-какие улики мы собрали. | Między innymi dlatego, że wykradziono dowody. |
Хочу подчеркнуть, что... | Chcę postawić sprawę jasno... |
А теперь, я бы хотел подчеркнуть особую важность второго издания гимна Ронсара опубликованного всего лишь год спустя после первого в 1553 году. | I podkre? la znaczenie... .. .of wydanie drugie z jego Ronsard \"Amours\"... .. .published tylko 1 roku po jednym pierwszy w 1553. |
Чтобы немножко подчеркнуть фигуру. | Trochę się odsłonić. |
ПОДЧЕРКНУТЬ - больше примеров перевода
podkreślić;uwydatnić, uwypuklić, położyć nacisk, zaakcentować;