УМСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УМСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но чем дальше, тем больше вы начнёте ощущать умственный разлад. | Ale gdy ta chwila będzie się zbliżała, zacznie się umysłowy rozpad. |
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный... Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту. | My Wolkani mamy szczególne umysły, szczególną dyscyplinę, która umożliwia nam utrzymanie tarczy ochronnej. |
Какая разница? Это все умственный онанизм. | To wszystko to umysłowa masturbacja. |
Мой умственный чип содержит больше схем, чем синапсов в вашем мозгу, Доктор. | Mój chip zawiera więcej obwodów . niż sznapsów w twoim mózgu, Doktorze |
Нужен всего лишь умственный коэффициент. | Nie ma tajnego uścisku. Jest tylko współczynnik IQ. |
Или ты Всего лишь умственный кинжал ...созданье Разгоряченного рассудка моего? | Jesteś sztyletem materialnym, czy tylko moim urojeniem? |
Еще он призывал избавить страну от любых видеоигр, поскольку видеоигры снижают умственный потенциал молодежи. | To ten sam koleś, który chce pozbyć się każdej gry video, z każdego sklepu w kraju bo uważa, że te gry wideo pomniejszają inteligencję naszej młodzieży. |
Умственный потенциал повышен, добавлены знания законов. | - Charles pozwolił nam wypełnić swój umysł gruntowną wiedzą w zakresie prawa. |
Спустя годы доктор мне скажет, что мой умственный коэффициент 48%, и что таких, как я называют | Lata później lekarz powie mi, że mam IQ równe 48. |
Твой умственный порог очень низкий. Почти такие же комплименты я слышал от тебя. | ten kolor [..] |
физический и умственный. | raz namacalnie, a raz... lingwistycznie. |
Умственный? - "Оставил". | Fizycznie, czy umysłowo? |
так, как это и должно быть. Умственный терроризм - то, что фактически поддерживает различные концепции вроде интеллектуальной собственности. | Jest to właściwie terroryzm umysłowy, który utrzymuje takie koncepcje jak własność intelektualna. |
Умственный коллапс. | Załamanie umysłu. |
- Мы только что сбросили такой умственный груз вам на голову. | Właśnie zrzuciliśmy wam na dupska bombę wiedzy! |