ЕДИНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
единый клан | jednym klanem |
Единый мир | World At One |
единый народ | zjednoczonym |
единый организм | jeden organizm |
как единый | jak jeden |
Мы - единый | Jesteśmy jednym |
Мы единый | Jesteśmy jednym |
Мы единый клан | Jesteśmy jednym klanem |
ни единый отзвук | żaden odgłos |
что ни единый | że żaden |
что ни единый отзвук | że żaden odgłos |
ЕДИНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Единый Народ! | Jeden Naród! Jeden Wódz! |
Единый Фюрер! | Jedna Rzesza! |
Единый Рейх! Германия! | Niemcy! |
Мы хотим видеть единый Рейх! | Chcemy widzieć jedną Rzeszę! |
- Да, нам нужен единый фронт. | - Sława jest. |
Жить и работать вместе - как единый организм. | Od jutra każdy oddział będzie działał jako jedność. |
Это один единый разум, состоящий из 12. | Są jednym mózgiem do 12 potęgi. |
В ПРОШЛОМ ГОДУ В МАРИЕНБАДЕ ...где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы само ухо того, кто идет, еще раз, по этим | Zeszłego roku w Marienbadzie |
где нескончаемые коридоры сменяются коридорами - безмолвными, пустынными, перегруженными к безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, | Milczące sale, gdzie kroki przechodzącego tłumione są przez ciężkie i grube dywany, tak że żaden odgłos nie dochodzi do jego ucha. |
коврами, столь тяжелыми, столь плотными что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха или каменными плитами, по которым еще раз иду я вперед | Milczące sale, gdzie kroki przechodzącego są tłumione przez ciężkie grube dywany, tak że żaden odgłos nie dochodzi do jego ucha, tak jakby jego ucho... Kamienne płyty po których stąpałem. |
к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы само ухо было далеко, далеко от ковров, очень далеко от этого тяжеловесного и пустого убранства, | Milczące sale, gdzie kroki przechodzącego tłumione są przez grube i ciężkie dywany, tak że żaden odgłos nie dochodzi do jego ucha; tak jakby ucho było gdzieś daleko, daleko od podłogi, od tych ciężkich ozdób, bardzo daleko od tych skomplikowanych fryzów biegnących pod sufitem, ze swoimi odgałęzieniami i girlandami. |
Они формируют единый гигантский мозг. | Tworząc jeden, gigantyczny, wysoko rozwinięty umysł. |
Это единый инопланетный организм. | To obca forma życia, pojedyńcza istota. |
Ты единый, Герберт? | - Jesteś jednym, Herbercie? |
Люди разных цветов кожи, разной веры и убеждений тем не менее, единый народ. | "Nam, ludziom... "różnych przekonań, religii i poglądów. |
Przymiotnik
единый
jedyny
niepodzielny
jednolity
wspólny
Slang bilet miesięczny
(тж. общий, совместный)
wspólny;единый путь - wspólnа droga
stanowiący jedność;