Czasownik
высвободить
uwolnić
wydostać
wyswobodzić
Biznesowy Ekonomiczny zwolnić
ВЫСВОБОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высвободить | uwolnić |
его высвободить | go wyciągnąć |
Мои юристы пытаются его высвободить | Moi prawnicy próbują go wyciągnąć |
пытаются его высвободить | próbują go wyciągnąć |
юристы пытаются его высвободить | prawnicy próbują go wyciągnąć |
ВЫСВОБОДИТЬ - больше примеров перевода
ВЫСВОБОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Видите ли, тут дело в ловкости рук. Нужно было сперва легким ударом вперед высвободить ремешок. | To wszystko praca nadgarstka, najpierw trzeba szarpnąć do przodu i przerwać pasek na brodzie. |
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится. Такое может произойти только с тобой. | Kiedy to się działo, myślałem, że nawet jeśli dam radę w jakiś sposób momentalnie wyswobodzić się z tego przebiegu wydarzeń i uwolnić tę niepowstrzymaną siłę to wiedziałem, że ta łazienka nie dostarczy mi tyle prywatności, ile potrzebuję. |
Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло. | Nasze fazery mogą wypuścić z nich do atmosfery wystarczającą ilość gazu, która utworzy rodzaj płaszcza, zatrzymującego ciepło na planecie. |
Я использовала фазер, чтобы высвободить ее. | Użyłam fazera, by to wyciąć. |
После этого пуска, нужно высвободить время для сна. | Musimy przewidzieć w planie lotu czas na sen. CZWARTY DZIEŃ |
Я должен был пройти через тот разлом в Секторе 14 и как не будь высвободить то, что было в теле Маркабы. | Musiała trafić tu przez tę szczelinę w Sektorze 14, a potem wstąpić w tego Markaba. |
Прежде, чем я пошел в тот центр допросов, я попросил Пророков дать мне силы высвободить вас всех оттуда. | Zanim poszedłem do Centrum Przesłuchań, prosiłem Proroków o siłę, żeby was uratować. |
Постарайтесь высвободить нас. | Spróbuj nas wydostać. |
О том как мы с матерью ездили во Францию, чтобы высвободить тебя из санатория, где ты лежал, как всегда, больной на голову накачанный таблетками, к отчаянию твоей матери. | O tym, że musieliśmy wyjechać do Francji... gdzie trzymali cię w szpitalu psychiatrycznym... bo byłeś kompletnym wariatem i ćpunem. Ku rozpaczy twojej matki. |
Вы нужны мне, чтобы разрушить стены внутри вашего разума чтобы высвободить фрагменты памяти: все, касающееся вашей миссии и ваших связей. | Potrzebuję pana, aby zburzyć mur w pańskim umyśle i wydobyć fragmenty wspomnień-- cokolwiek na temat pańskiej misji, lub pańskich kontaktów. |
Как и наш народ, судьбой призванный высвободить небывалые силы. | Tak jak nasz naród jest w stanie rozwinąć niewyobrażalną siłę. |
Проблема в том, что как только перезагрузка началась ... энергию из реактора необходимо высвободить, иначе он взорвется. | Problem w tym, że kiedy przeciążenie się zacznie, trzeba uwolnić energię, inaczej reaktor wybuchnie. |
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела. | Zesłałeś deszcz ognia, zasłoniłeś słońce, a jeszcze te trzęsienia ziemi wszystko to po to, by skłonić tę pocieszną rodzinkę do uwolnienia mnie od tego Anioła wewnątrz? |
Его просто надо высвободить. Как бы раскрой свое горло, свою грудь. | Otwórz usta, weź głęboki oddech. |
Вы можете высвободить подключичную артерию? | -lewą tętnicę podobojczykową? -Chyba tak. |