ДЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
деться? | pójść? |
куда он мог деться | gdzie mógł pojechać |
мог деться? | mógł pójść? |
некуда деться | nie ma gdzie |
никуда друг от друга не деться | utknęłyśmy ze sobą |
он мог деться | mógł pójść |
он мог деться? | mógł pójść? |
От этого никуда не деться | Nie ma od tego ucieczki |
тебе деться | widzę twoją |
ДЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
и не деться никуда. Я был бы храбр, как дракон... | - Byłbym dzielny jak pantera, |
- А куда ему деться? | - Oczywiście. Na pewno. |
Куда им деться? | ! A gdzie są? |
Деться некуда. | - Miałem do wyboru. |
О боже. Мне никуда не деться от этого человека. | Wygląda na to, ze się go nigdy nie pozbawię. |
Куда он мог деться? | Gdzie się podziało? |
Если найдете животное, уничтожте немедленно. Ему некуда деться. | Jeśli znajdziecie Brutala, zniszczcie go natychmiast. |
Похоже, мне никуда от вас не деться, Фарнон. | - Przyzwyczaiłem się do pana. |
Куда же он мог деться? | - Gdzie to poleciało? - Nie wiem. |
Мне по-прежнему никуда от него не деться. | Nie uwolnię się od niego. |
Спрашивали потом: "Куда же она могла деться?" Других дверей там нет. | "Dokąd mogła pójść?" mówili. Stamtąd nie było innego wyjścia. |
Снова энтропия. Никуда от нее не деться. Он хочет поговорить с нами. | On chce z nami porozmawiać. |
Милая, ты здесь, и от этого никуда не деться. | Ja też nic nie zrobiłam. |
- Куда он мог деться? - Тебе говорят, его эцилоппы выловили. | Gdzie on się podział? |
Это да, но если поезд пойдёт, тут некуда деться. | Ale jeśli nadjedzie pociąg, będzie po nas. |