ДЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% для | % dla |
% это немалая цифра для | % to trochę za |
% это немалая цифра для Грэя | % to trochę za optymistyczne |
* * А для | lecz dla |
- это для | jest dla |
000 для | tysięcy dla |
1 для | 1 to |
10 минут для | 10 minut na |
11 лет Лонна была для меня целым | 11 lat Lonna była całym moim |
11-37 для | 11-37 do |
12 для | 12 dla |
12 для Мака | 12 dla Mac 'a |
12-часовое окно для | 12-godzinne okno, żeby |
12-часовое окно для внесудебного урегулирования | 12-godzinne okno, żeby rozwiązać to |
12-часовое окно для внесудебного урегулирования | 12-godzinne okno, żeby rozwiązać to poza |
ДЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скорее всего, деньги для их экстремистского движения. | Pewnie wykorzystują pieniądze do jakiegoś ruchu ekstremistycznego. |
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни. | Na szczęście dla was, nie jesteśmy zainteresowani, co robiliście w ciągu kilku ostatnich dni. |
Финансирование от наркоторговли - очень обширный поток средств для американских спецслужб. | Narko-finanse są dużym strumieniem dochodów dla amerykańskich tajnych operacji. |
Ни для кого не новость, на самом деле. | Nic nowego. |
Чем сделал себя мишенью для Отдела Особых Поручений, так как поставил под угрозу секретность их деятельности. | Wasz człowiek w odwecie powiedział Wydziałowi Akcji Specjalnych że macie ujawnić ich operacje. |
Это имя для негров. | To złe imię. |
Послушайте, я наговорил всякого... но знайте, вы для меня - всё, парни. | Słuchajcie, wiem, że powiedziałem parę rzeczy, ale wy chłopcy wiele dla mnie znaczycie. |
Для меня это не то же самое, ясно? | Dla mnie to nie to samo, dobrze? |
И они сбалансированы для метания | Jest wyważony do rzucania. |
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала... "Я как бы сейчас открыта для любви в любой форме." | Kiedy zrozumiałam, co Annie do mnie czuje, pomyślałam, że jestem otwarta na każdą formę miłości. |
что он не кино для взрослых? | że to takie zwyczajne? |
будто он для тебя важнее меня. | gdy stoisz na przeciwko wyglądasz jak Prezes Joo (chodzi o kondycję). |
Они пришли посмотреть зал для свадьбы дочери. | że przyszedł sprawdzić salę bankietową na ślub córki. |
Смог ли я стать для Кон Силь хорошим проводником? | Odwaliłem kawał dobrej roboty jako ochroniarz Gong Shil? |
Она сияет не только для мертвых. | Ona nie świeci tylko takich jak ty. |