ЗАГАДОЧНО ← |
→ ЗАГАДОЧНЫЙ |
ЗАГАДОЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
загадочность | aury tajemniczości |
ЗАГАДОЧНОСТЬ - больше примеров перевода
ЗАГАДОЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне нравится загадочность. | Uwielbiam tajemnice. |
Потому что я думаю, что нужно сохранять хоть какую-то загадочность. Как вы считаете, мистер Кэмпион? | To bardzo ważne, żeby zachować aurę tajemniczości, prawda, Panie Campion? |
Загадочность. | Chodzi mi o tajemnice Mów, że cię lubili w starej szkole |
Нагоняют на себя загадочность, чтобы побольше тебя заинтересовать. | Chce cię zaintrygować. To coś więcej. |
Вы ее решили так быстро, потому что уже ослабил загадочность. | Wpadłaś na to, bo dałem pani wskazówki. |
- Можете показать загадочность? | Napięcie, tajemnicza. Tajemnicza. |
- Загадочность... Знаю, что вам надо. | Chyba wiem o co panu chodzi. |
Он сохраняет загадочность. | Trudno go rozgryźć, co? |
Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии. | To najlepszy sposób dla lekarza, żeby ukryć swoje błędy. |
Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. | Pomyśleliśmy, że jeżeli spróbuje narkotyków i alkoholu, to potem nie będzie z nimi eksperymentował. |
Что более важно, загадочность их книг сделала бы из них культовых классиков. | Co ważne, enigmatyczna natura książek uczyni z nich kultowych klasyków |
Что за загадочность? | Co było tą wielką tajemnicą? |
Я хочу, чтобы ты перестал думать, что твоя загадочность даёт какой-то другой эффект, кроме раздражения. | Przestań zgrywać obojętnego, bo mnie to denerwuje. |
Не хочу разрушить загадочность. | Nie chcemy zepsuć nastroju. |
Давай, хватит изображать загадочность, скажи мне. | Przestań udawać, że jesteś taki interesujący. |