ИСПРАВНО ← |
→ ИСПРАЖНЕНИЕ |
ИСПРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
исправный | działający |
Исправный | pełni sprawny |
Исправный | sprawny |
Исправный | W pełni sprawny |
Исправный военный корабль | W pełni sprawny statek |
ИСПРАВНЫЙ - больше примеров перевода
ИСПРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И только один исправный пулемет на 1400 миль. | Otwarta granica. 14.000 mil... bez żadnego zabezpieczenia. |
Тащить исправный самолет снегоочистителями? | Spychać nieuszkodzony samolot pługami? |
Полностью исправный автомобиль теряет управление. | Samochód w doskonałym stanie, a ja tracę nad nim panowanie. |
Или позвони ему, если найдёшь исправный телефон, и скажи, что диким лошадям не затащить меня обратно к нему и к его верфи. Привет, Том! | Albo znajdź działający telefon... i powiedz ojcu, że nawet siłą nie ściągnie mnie do stoczni. |
Исправный имплант запретил бы ему убить Рама, вне зависимости от его чувств. | Jeżeli był sprawny nie dopuściłby do zamordowania Raama. |
Это не было бы проблемой, если бы у вас был исправный корабль пришельцев. | To nie byłoby problemem, gdybyście mieli działający statek obcych. Hey! |
Туалет исправный. | Toaleta nadal działa. |
Вам надо найти исправный пистоль чтобы проверить на нём этот свинцовый шарик. | Musicie znaleźć konkretny model aby dopasować go do pocisku. |
У нас есть исправный туалет, в 20 метрах отсюда. | Wiesz, że toalety, są 20 metrów dalej? |
Если у вас есть достаточно патронов и исправный вращающийся вентилятор, вы можете оставить их разбираться с вашим автоматом... в то время как сами постараетесь ускользнуть. | /Jeśli masz dość amunicji /i wiatrak obrotowy, /możesz zatrzymać ich, /aby zajęli się twoją bronią... /...gdy ty zajmiesz się ucieczką. |
секстант, исправный хронометр и астрономический календарь. | sekstantu, chronometru i almanachu astronomicznego. |
В смысле, удивительно, что может сделать действительно исправный жилет. | Niesamowite co potrafi sprawna kamizelka. |
Это настолько бы нагрузило хвостовую часть, что сломался бы даже исправный винтовой домкрат. | To obciążyłoby sekcję ogonową do tego stopnia, że nawet prawidłowo utrzymana śruba by nie wytrzymała. |
Немного потрепанный, но вполне исправный. | Trochę sponiewierany, ale zdatny do użycia. |
на абсолютно исправный лифт, заставила вас подняться на 31 лестничный пролёт и дважды проблеваться. | Wywiesiłam znak o zepsutej windzie, mimo że była całkiem sprawna, zmuszając was do pokonania 31 pięter i dwukrotnego zwymiotowania. |