Rzeczownik
нажатие n
naciśnięcie odczas. n
naciśnięcie odczas. n
Potoczny naparcie odczas. n
НАЖАРИТЬСЯ ← |
→ НАЖАТЬ |
НАЖАТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в наши устройства через простое нажатие | wewnątrz naszych urządzeń, niczym wciśnięcie |
в наши устройства через простое нажатие клавиши | wewnątrz naszych urządzeń, niczym wciśnięcie klawisza |
влезающих в наши устройства через простое нажатие | się wewnątrz naszych urządzeń, niczym wciśnięcie |
нажатие | naciśnięcie |
нажатие клавиши | wciśnięcie klawisza |
нажатие кнопки | przycisku |
наши устройства через простое нажатие | naszych urządzeń, niczym wciśnięcie |
наши устройства через простое нажатие клавиши | naszych urządzeń, niczym wciśnięcie klawisza |
Одно нажатие | Jedno naciśnięcie |
Одно нажатие | Jedno pociągnięcie |
простое нажатие | niczym wciśnięcie |
простое нажатие клавиши | niczym wciśnięcie klawisza |
устройства через простое нажатие | urządzeń, niczym wciśnięcie |
устройства через простое нажатие клавиши | urządzeń, niczym wciśnięcie klawisza |
через простое нажатие | niczym wciśnięcie |
НАЖАТИЕ - больше примеров перевода
НАЖАТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Видите ли, сэр, нажатие на эту кнопку превращает часы в очень сильный магнит, достаточно мощный, чтобы изменять траекторию полёта пули | Wyciągnięcie pokrętła wyzwala w zegarku potężne pole magnetyczne, wystarczająco silne, żeby zmienić tor kuli |
Нажатие на мой третий сосок открывает заднюю дверь в... волшебную страну Нарнию. | Naciśnięcie go otwiera windę towarową... do magicznej krainy, Narnii. |
Камера еще включена. ( Нажатие кнопки ) | Kamera wciąż jest włączona. |
Нажатие курка, удар ножа. | Naciskanie cyngla, wbijanie noża... |
Нас разделяет только нажатие кнопки, как в Стар Треке! | Ogląda ze mną próbki materiałów. |
Думаешь, что нажатие кнопки имеет какой-то смысл? | To bez sensu. Wciskanie klawisza? |
Одно нажатие кнопки и "Луторкорп" будет оплакивать своего основателя. | Jedno naciśnięcie guzika... A imperium LuthorCorp pogrzebie swojego założyciela. |
Одно нажатие кнопки погрузит робот в глубину планеты, и мы его не увидим, пока не получим данные о том, что там происходит. | Jesteśmy już dosłownie na krawędzi i czekamy na to co pokaże nam maszyna, co jest tam, na dole. |
Тебе может не понравиться твой путь, Дезмонд, но нажатие этой кнопки поистине великая вещь, которую ты мог бы сделать. | Twoje przeznaczenie może ci się nie podobać, ale wciskanie tego klawisza będzie jedyną wielką rzeczą, jaką dokonasz. |
Знаете ли вы, что всего лишь одно нажатие кнопки и я могла бы быть на каждом важном ток-шоу. | Czy wiesz, że za pośrednictwem jednego przycisku, mogę występować w każdym większym talk-show? |
Одно неверное нажатие, и будешь смотреть обычное кабельное. | Jeden przycisk nie tak i będziesz oglądać zwykłą kablówkę. |
Одно нажатие, и мы все взлетим на воздух. | Klikniesz i wylatujemy stąd wszyscy. |
Подобно всем живым существам, голубь быстро ассоциирует нажатие рычажка с вознаграждением. | Jak większość żywych stworzeń, gołąb szybko kojarzy naciśnięcie przycisku z nagrodą. |
Одно нажатие клавиши, и последние 5 лет будут полностью стерты. | Jeszcze jedno wciśnięcie klawisza i ostatnie pięć lat zostanie całkowicie skasowane. |
Большинство этих девиц выматывает одно нажатие кнопки лифта. | Większość dostaje zadyszki od przywołania windy. |