НАЦИОНАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Национальность | Narodowość |
национальность | rasa |
Национальность не | Narodowość nie |
национальность? | narodowość? |
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ваша национальность? | - Jaka jest pańska narodowość? |
- Национальность? | - Narodowość? |
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку: Место назначения, вашу национальность и полное имя. | Po czerwonym sygnale podaj kolejno... cel podróży, narodowość, nazwisko i imię. |
Мистер Мелиш, ваша национальность? | Panie Mellish... jaka jest pańska narodowość? |
Ладно. Извините, а чатлане, пацаки - это национальность? | Nie. |
Возраст, национальность, место рождения и прочее - неизвестны. | Wiek, narodowość, kraj pochodzenia, etc., wszystko nieznane. |
Это национальность, я бы сказал - народность. | Jest to nierozerwalna część naszego narodu, nacji. |
- И я так не думаю. Но несмотря на национальность, он мне безгранично дорог. | Bardzo sobie ceniê tego cz³owieka. |
Если мне скажут возраст человека, его национальность, профессию, прописку, семейное положение и медицинскую историю, я могу посчитать с большой вероятностью сколько проживёт этот человек. | Jeśli poda mi się wiek, rasę, zawód, miejsce zamieszkania, status małżeński i przeszłość medyczną danego człowieka... potrafię obliczyć, z dużym prawdopodobieństwem ile ten człowiek jeszcze pożyje... |
С каких это пор национальность стала проблемой? | To w czym problem? Nie ustalaliśmy, że narodowość będzie problemem. |
Спасибо. Имя: Мона Сальман Национальность: "неопределённое" | Mona Salman Narodowość: |
Место рождения, национальность, возраст - всё неизвестно. | Miejsce narodzin, rasa, i wiek są nieznane. |
Метрдотель Скршиванек учил меня распознавать, откуда какой посетитель родом, уметь отличать чеха от немца, француза от поляка, и определять не только национальность, но и то, что тот или иной посетитель закажет. | Pan ober Skowronek uczył mnie, że muszę poznać, skąd dany gość pochodzi, odróżnić Czecha od Niemca, Francuza od Polaka, ale prócz tego wyczuć, na co będzie miał ochotę. |
Однако, принимая во внимание вашу национальность и социальное положение, решено отсрочить исполнение приговора. | Niemniej, biorąc pod uwagę pani narodowość i pozycję społeczną zostanie pani ułaskawiona. |
Это включает: национальность похитителей, возраст жертвы, был ли задействован переговорщик по освобождению заложников. | /wliczając narodowość porywaczy, /wiek ofiary porwania /i czy zatrudniono negocjatora. |