Rzeczownik
общение n
obcowanie odczas. n
stosunki odczas. n
kontakty odczas. n
relacje odczas. n
ОБЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было общение | było spotykanie |
было общение с | było spotykanie się z |
было общение с девушками | było spotykanie się z dziewczynami |
времени на общение | czasu na stosunki towarzyskie |
За общение | Za uświadamianie |
За общение, мать | Za uświadamianie |
За общение, мать его | Za uświadamianie |
интересует общение | zainteresowany zadawaniem |
интересует общение со | zainteresowany zadawaniem się z |
интересует общение со знаменитостями | zainteresowany zadawaniem się z celebrytami |
которые я упустил, было общение | które przegapiłem, było spotykanie |
которые я упустил, было общение с | które przegapiłem, było spotykanie się z |
Меня совершенно не интересует общение | Nie jestem zainteresowany zadawaniem |
Меня совершенно не интересует общение со | Nie jestem zainteresowany zadawaniem się z |
Меня совершенно не интересует общение со знаменитостями | Nie jestem zainteresowany zadawaniem się z celebrytami |
ОБЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас | Wyrzucenie z pociągu za zachowanie nie przystoi damie. Zadawanie się w wulgarny sposób z żołnierzami i kradzież jednej białej orchidei. Bądź ostrożna, teraz jak będziesz sama. |
- Человеческое общение. | - Towarzystwo drugiej osoby. |
Общение. | Poczucie wspólnoty. |
Да. А вам было известно, что в Нюрнберге - особенно в Нюрнберге - считалась постыдной не только близость с евреями, но и любое общение, | Była pani świadoma tego, że w Norymberdze, że szczególnie w Norymberdze, nie tylko kontakty fizyczne z Żydami były zabronione, ale również jakiekolwiek utrzymywanie znajomości? |
Позвольте сказать, что в моём штабе все убеждены, что общение с бедуинами – пустая трата времени. | To moje zdanie, jak i mojej załogi... że tracimy czas na Beduinów. |
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми. | Wie pan, monsieur, uważam, że tylko w językach romańskich... można wyrażać się w sposób dojrzały. |
Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис... | Nie podoba mi się, że dzieci mówią o wskakiwaniu do obrazków na chodniku, wyścigach, polowaniu na lisa... |
Живое человеческое общение - это новый стиль. | Kontakty międzyludzkie, to nowy trend. |
Голосом или его подобием того существа, с кем идет общение. | Głosem lub przybliżeniem tego co wydaje z siebie ten stwór. |
Это общение бессмысленно. | Ta komunikacja jest bezcelowa. |
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним. | Tak go zaprogramowano, by ułatwić nam komunikację. |
Это же общение, верно? | - Jestem silny. |
Мистер Скэнлон, мы много раз обсуждали, что общение приносит целительный эффект. | Mówiliśmy już wiele razy, że... czas spędzony w towarzystwie ma duże znaczenie terapeutyczne. |
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США. | Z uwagi na różnice czasowe... załoga odsłucha nagrania, z przemową prezydenta. Tu Koziorożec, kontrola lotu. Houston, włączamy kamerę. |
Продолжим наше общение там, где обычно? | Centrum komunikacyjne mamy założyć tam gdzie zawsze? |