ПОЗНАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОЗНАТЬ фразы на русском языке | ПОЗНАТЬ фразы на польском языке |
заставляет меня познать её | Naucz mnie tego |
заставляет меня познать её не | Naucz mnie tego bez |
заставляет меня познать её не изучая | Naucz mnie tego bez uczenia |
и познать | i poznać |
и познать безумие | oraz szaleństwo |
и познать безумие и | oraz szaleństwo i |
и познать безумие и глупость | oraz szaleństwo i głupotę |
меня познать | Naucz mnie |
можно там познать | może zostać zbadane |
мы могли познать | mogli poznać |
не познать | nie zaznałeś |
Она заставляет меня познать её | Naucz mnie tego |
Она заставляет меня познать её не | Naucz mnie tego bez |
Она заставляет меня познать её не изучая | Naucz mnie tego bez uczenia |
познать | poznać |
ПОЗНАТЬ - больше примеров перевода
ПОЗНАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОЗНАТЬ предложения на русском языке | ПОЗНАТЬ предложения на польском языке |
Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука. | Opisałeś w niej wszystko, na co pozwala obecna nauka. |
Знаешь, что стало с одним пастухом, который решил познать солнце? | Zapewne słyszałeś o syberyjskim pasterzu, który chciał zgłębić naturę słońca. |
Невозможно познать душу каждого. | Tak. Niech się śmieją! |
— моим новым зрением мы сможем познать тайны мироздани€. | Z nowymi oczami poznamy wszystkie tajemnice stworzenia. |
Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек. | Powiedziałeś, że nie znamy miłości bo nie jesteśmy człowiekiem. |
Почувствовать тебя рядом. Позволь мне все это познать. | Pozwól mi to poczuć. |
Я думаю, что мы должны были познать силу Оракула. | Przypuszczam, że musieliśmy się dowiedzieć o mocy wyroczni. |
Вы женщина, которую стоит познать. | - Jest warto z panią się zaprzyjaźnić. |
Истинная красота - в знании, что за этим стоит. И есть лишь один путь познать ее. | Jest coś pięknego w wiedzy, że... że żyło się w zakłamaniu, i tylko jeden sposób by tego doświadczyć. |
Чтобы познать пути добродетели, нет ничего лучше этого. | Nie ma większego szczęścia. |
Только с вашей помощью я смогу войти в этот мир и познать сверхъестественное. | Tylko z twoją pomocą mogę to zrobić... i poznać to co nadprzyrodzone. |
Так что, хочешь познать скуку - выходи за Дюэйна. | Jeśli masz ochotę na monotonię, wyjdź za Duane'a. |
Вопрос - это желание познать. А для сохранения простых истин нужны тайны. | Pytać to zawsze pożądać wiedzy. |
Я знаю, что значит грусть, прошу тебя, дай мне познать радость. Клара. | Klaro. |
"Дитя, родившись, мир познать Стремится, время погоняя." "И свято верит, что лишь шаг Его от Бога отделяет." | "Kiedy byłam dzieckiem moja mowa, uczucia i myśli były tymi dziecka. |
ПОЗНАТЬ - больше примеров перевода