Rzeczownik
поражение n
porażka f
klęska f
porażenie odczas. n
porażenie odczas. n
trafienie odczas. n
zadziwienie odczas. n
ПОРАЖЕНЕЦ ← |
→ ПОРАЖЁННЫЙ |
ПОРАЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОРАЖЕНИЕ фразы на русском языке | ПОРАЖЕНИЕ фразы на польском языке |
в поражение | w porażkę |
Величайшее поражение | Największa porażka |
достойное поражение | godną porażkę |
За поражение | Na pohybel |
за поражение | za porażkę |
и поражение | i porażka |
и разрешение стрелять на поражение | z rozkazem zabicia w razie potrzeby |
Извини за то, что пропустил поражение | Wybacz, że opuściłem naprawianie |
или поражение | czy porażki |
или поражение | czy przegramy |
или поражение | czy przegrana |
как стрелять на поражение | użyć broni |
меня стрелять на поражение | mnie do oddania śmiertelnego strzału |
меня стрелять на поражение. Я | mnie do oddania śmiertelnego strzału |
меня стрелять на поражение. Я сам | mnie do oddania śmiertelnego strzału |
ПОРАЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ПОРАЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОРАЖЕНИЕ предложения на русском языке | ПОРАЖЕНИЕ предложения на польском языке |
Это он позже стал Миямото Мусаши в тот раз понес сокрушительное поражение вместе с Западной армией. | Shinmen Takezo |
Нашему войску грозит поражение. | Czy rozumiesz, że nasza armia jest na skraju klęski? |
Ольсен, стреляйте на поражение. | - Olsen. Strzelajcie, by zabić. |
Это из школы Сабуро. Хотят реванша за поражение, нанесенное мастером в прошлый раз. | Chcą pomścić ostatnią walkę mistrza, z nimi. |
Дикс, когда возвращаются домой, значит терпят поражение. | Do domu zawsze można wrócić. Zwykle zresztą niczego się tam nie znajduje. Uwierz mi. |
Они вооружены и очень опасны. Стреляйте на поражение. | Są niebezpieczni i uzbrojeni. |
Ричард должен был остаться и править страной, ...и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали. | Ryszard powinien był siedzieć w domu i pilnować Anglii a utratę Jerozolimy pozostawić takim rycerzom jak Wy którzy utraciliby ją tak, czy inaczej. |
Вы ранены. Признайте свое поражение? | Przeciwnik Cię zranił, Panie Rycerzu. |
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество. | Klęska w Torquilstone jeszcze może wyjść nam na korzyść, Wasza Wysokość. |
Да, мисс Белл, капитан Крюк признает свое поражение. | Kapitan Hak przyznaje się do porażki. |
Куда бы я не направлял кальцинатор, они терпели поражение. | Mój miotacz siał wszędzie zniszczenie. |
Но одна битва, Андрей, это еще не поражение в войне. | Ale nie przegramy wojny, Andre, z powodu tej jednej bitwy. |
Мы снова потерпели поражение. Начинаются переговоры о перемирии. | - Nie, znów przegraliśmy. |
Они потерпели поражение, побеждены, чему же они радуются? | Przegrali. Zostali pokonani. |
В этой дикой местности... вы обратили поражение в победу. | Tu, na tym odludziu... przemieniliście porażkę w zwycięstwo. |
ПОРАЖЕНИЕ - больше примеров перевода