Przymiotnik
развязный
nonszalancki
swawolny
swobodny
nieskrępowany
Przysłówek
развязно
swawolnie
swobodnie
figlarnie
РАЗВЯЗКА ← |
→ РАЗВЯЗНОСТЬ |
РАЗВЯЗНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗВЯЗНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наедине Сали держался развязно. Он один знал имена ребят, которых собирался сцапать в Нэи. | Sali prowadził to na własną rękę; nikt nie znał twojego imienia albo Rémy'ego |
Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго. | Jeśli zaczniesz się wymądrzać, robić dowcipy, strugać durnia posiedzisz tu bardzo, bardzo długo. |
Ты не видела, насколько развязно она себя вела. | Była bardzo bezczelna. |
- Да. - Развязно себя ведёт, носит водолазку. | Jak możesz się spoufalać z nimi? |
Налогоплательщики нам платят, так что мы не имеем права вести себя хоть чуточку развязно. | Podatnicy nam płacą, więc nie możemy mieć niczego chociażby przypominającego skandal. |
Не хочу выглядеть развязно. Но и не хочу показаться слишком отчаявшейся. | Nie chcę być niemodna, ale nie chcę też wyglądać ubogo. |
Боже, ты даже о грудях не можешь развязно пошутить. | Jezu. Nawet twoje dowcipy o cyckach są stłumione. |
Развязно. | - Skromna jesteś. - Ale mówię poważnie. |
*Мы играем быстро, развязно* | Gramy szybko i swobodnie |
Точно, звучит развязно и бисексуально. | Tak, brzmi dziwkarsko i biseksualnie. |
Ведёт себя с ней развязно а на ногах дешевка - этот точно француз. | Zachowuje się jak gruba ryba, a wygląda strasznie. To Francuz. |
Ты ведешь себя развязно. | Zakłócasz spokój. |
У тебя есть привычка вести себя развязно с бюрократами. | Sama wiesz, że zaczynasz się jąkać przy biurokracji |
Я правда не знаю, почему они так развязно вели себя в моём присутствии. | Nie wiem, czemu ci goście tak się przy mnie rozluźnili. |