Rzeczownik
суждение n
opinia f
osąd m
sąd m
zdanie n
posądzanie odczas. n
osądzanie odczas. n
mniemanie odczas. n
orzekanie odczas. n
sądzenie odczas. n
СУЖДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
если твое суждение хоть | jeśli choć |
если твое суждение хоть раз | jeśli choć raz |
если твое суждение хоть раз вызовет сомнение | jeśli choć raz podejmiesz wątpliwą decyzję |
затуманивают суждение | przyćmiewa twojego osądu |
затуманивают суждение? | przyćmiewa twojego osądu? |
Келли не затуманивают суждение | Kellym nie przyćmiewa twojego osądu |
Келли не затуманивают суждение? | Kellym nie przyćmiewa twojego osądu? |
которое ослабляет суждение... суждение | które upośledza osąd... osąd |
моё суждение | mój osąd |
не затуманивают суждение | nie przyćmiewa twojego osądu |
не затуманивают суждение? | nie przyćmiewa twojego osądu? |
ослабляет суждение... суждение | upośledza osąd... osąd |
ослабляет суждение... суждение, необходимое для | upośledza osąd... osąd niezbędny do |
отвечающие за суждение, заставляя ее | popychając ją do |
оценочное суждение | osądzić |
СУЖДЕНИЕ - больше примеров перевода
СУЖДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Такое суждение может оказаться опасным. | Takie zachowanie jest niebezpieczne. |
Мнение - это точка зрения, суждение. | Opinia to przekonanie, punkt widzenia, osąd. |
Однако, несмотря на суждение о приспособляемости лейтенанта, она вела отважную борьбу за сохранение личности, и это было смело. | Jednakże mimo ocen Gwiezdnej Floty o podatności, Porucznik stoczyła dzielną walkę o zachowanie swej tożsamości. Doktor McCoy ma rację, Kapitanie. |
Парадоксальная идея о том, что суждение о действительности зависит от исторического момента, а также что окончательное открытие подобного суждения будет означать конец истории, вытекает из того обстоятельства, что мыслители эпохи буржуазных революций | Paradoks tej myśli ś polegający na tym, że za sens rzeczywistości uznaje ona rezultat całego procesu dziejowego, a równocześnie objawia ów sens, proklamując samą siebie zwieńczeniem dziejów ś bierze się stąd, że myśliciel XVII- i XVIII-wiecznych rewolucji mieszczańskich |
Нет, я хочу, чтобы его суждение было беспристрастным. | Nie, chcę jego prawdziwej opinii. |
Потому что суждение побеждает нас. | Bo sądząc ponosimy klęskę. |
Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве, римско-католической церкви, деторождении, месте женщин в жизни английского общества, истории и политике Любека, дрессировке собак. | Pan, proszę pana, wyrażał się już na temat rysunku, ogrodnictwa, /kościoła rzymsko-katolickiego, rodzenia dzieci,/ /miejsca kobiet w życiu Anglików,/ |
Надеюсь, что вы не собираетесь поддерживать это явно ошибочное суждение? | Ufam, że pan Garrad nie zamierza upierać się przy tym najoczywiściej błędnym pomiarze! |
Оня хотят услышать твое суждение. | Będą chcieli wysłuchać twego osądu. |
Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке. | A skoro wysoki sąd chce nagle stanąć na straży zawartości, usuwając oszczerstwa i sprośności, to uczciwość wymaga przyznania, że tym samym wyrokiem, zniesie przynajmniej częściowo pojęcie wolności słowa w Ameryce. |
Вы хотели бы, чтобы я заменил их суждение вашим? | A pan wolałby, abym przedłożył Pański osąd nad ich. |
Суждение твое открыто. | - Zdradziłeś się. |
Давать оценочное суждение без оценки. Нет, нет. | To jest osąd, którego nie da się osądzić. |
Неврологически, наркотик настолько силен что выключает в ее мозгу рецепторы, отвечающие за суждение, заставляя ее убивать, не задумываясь о последствиях. | Neurologicznie, narkotyk jest tak mocny, że całkowicie wyłącza receptory w mózgu, popychając ją do zabójstwa, bez presji i konsekwencji. |
Я против того, что мое профессионально суждение... затуманено моими чувствами к моей клиентке. | Sprzeciwiam się temu, że pozwoliłem, by mój zawodowy osąd... przyćmił moje uczucia wobec niej. |