ЭТАКИЙ ← |
→ ЭТАЛОНИРОВАНИЕ |
ЭТАЛОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
эталон | punkt odniesienia |
эталон | wzorem |
эталон сексуальности | seksi |
ЭТАЛОН - больше примеров перевода
ЭТАЛОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всё гораздо хуже. Ты для него такой эталон, что он думает, что подводит себя самого. | Lan tak cię szanuje, że ma to sobie za złe. |
ƒл€ него это эталон хорошего вкуса. | Przynajmniej potwierdził, że masz dobry gust. |
И никто не имеет права заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Они просто не видят твоего совершенства, беря за эталон картинки из журнала. | Chcą zrobić z ciebie wieszak z magazynów mody? |
Катрин - эталон злобы и лени. В голове одни романы. | Książki poprzewracały jej w głowie. |
- (Смеются) Все эти артисты берут за эталон эту группу, ясно? Именно это мы и будем играть. | 1 , 2, gotowi, i... |
Или он мой эталон мужчины? | Nieważne, że wszystkich z nim porównuję. |
Фигня. Брюс Ли - эталон. | A skąd Bruce Lee rządzi! |
И я могу сказать сэр, что она выглядит как эталон качества | A po pana wyglądzie sądzę że lubi pan jakość |
Они не просто построили новую машину, они построили новый эталон. | Nie zbudowali tu nowego auta, zbudowali nową miarę, wyznacznik |
Великолепный эталон. | Świetne nawiązanie. |
Твоя колонка - это золотой эталон свадебных объявлений. | Dodatek weselny to złoty standard. |
Барт Симпсон это эталон "плохого мальчика". | Bart Simpson to najbardziej niegrzeczny dzieciak. |
Не совсем эталон связи, так ведь? Текстовые сообщения. | Nie taka zajebista ta nowoczesna komunikacja za pomocą sms-ów. |
Ну... я не эталон здравомыслия, мне трудно судить... но, по-моему, звучит разумно. | Nie jestem wiarygodnym źródłem na temat realności, ale to brzmi... sensownie. |
Пратт - это эталон, в конце концов. | Nazwisko Pratt oznacza standard. |