ВИЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
знаю ты можешь визжать | pewno umiesz kwiczeć |
можешь визжать | umiesz kwiczeć |
тебя визжать | będziesz piszczał |
Я заставлю тебя визжать | Sprawię, że będziesz piszczał |
Я знаю ты можешь визжать | Na pewno umiesz kwiczeć |
ВИЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заставь их кричать, заставь их визжать! | Niech ryczą, niech krzyczą |
Могут визжать или заржать. | /Niektórzy śmieją się nerwowo. /Niektórzy wybuchowo. |
Только дайте мне повод, я вмиг буду готов визжать | /Gdy usłyszę coś śmiesznego /To nie mogę ukryć tego |
Будет визжать во время падения. | Krzyczą w drodze na dół. To świetnie. |
Готов поспорить, ты можешь визжать. | Umiesz kwiczeć? |
Готов поспорить, ты можешь визжать, как свинья. | Kwiczeć jak świnia? |
Они начинали визжать и брыкаться, И все такое... | Krowa zaczyna się rzucać i ryczeć. |
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить. | Chodziło o to, że gdy rekin podpływał, człowiek, który był najbliżej, walił w wodę i krzyczał. |
Готов завалить первую же телку - она будет визжать от восторга. | Każda teraz będzie świecić jak fliper i... sypać srebrnymi dolarami. |
Да. В течение 2 недель все дети будут визжать у нас на пороге. | Będziemy mieć każde piszczące dziecko na progu naszego domu przez dwa tygodnie. |
- Прекрати визжать. | Przestań. |
- Следующий! Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными | Gdybyśmy tylko mogli rozmawiać ze zwierzętami |
- Эй, не заставляй её визжать снова! | Hej, nie prowokuj jej bo znowu będzie piszczeć! |
Видишь? Это легче, чем визжать шинами и сбивать мусорные баки. | Po co piszczeć oponami i przewracać śmietniki? |
Может быть, вам смешно, а этот парень начал визжать. | Do samego mięsa. Skamlał przy najmniejszym ruchu. |