Czasownik
вцепиться
Potoczny wczepić się
Potoczny uczepić się
Przenośny rzucić się
ВЦЕПИВШИСЬ ← |
→ ВЦЕПЛЯТЬСЯ |
ВЦЕПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЦЕПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него. | rozpoznałam swoją wyjątkową osobę i złapałam go. |
Возможно, так постельным клещам меньше во что будет вцепиться своими зубами. | Wtedy pluskwy wgryzą się w coś innego. |
Летучие мыши! Осторожнее, Бекки! Они могут вцепиться в волосы! | Betty, musimy się stąd wydostać! |
Теперь наша очередь вцепиться в тебя и Пола, и мы сделаем это. | Teraz my zaskoczymy ciebie i Paula, udowodnię to. |
Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой. | W ostatniej chwili chcecie pociągnąć kogoś za sobą. |
Не устоял, слабину дал. Ведь надо было зубами, зубами вцепиться намертво и стоять. | Straciłem swoją ziemię. |
На чихуа-хуа, которая все время норовит вцепиться в мою лодыжку! | Pieprzonym Che-Wawa gryzącym mnie po kostkach. |
Я ценю Ваши попытки... "вцепиться" в эту землю. Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться. | Szanuję twoje poświęcenie, ale nie możesz tu zostać. |
Он-акула бизнеса и всегда готов вцепиться в горло мертвой хваткой. | Załatwi cię jak tylko będzie mógł. Uderzy w najsłabszy punkt. Bardzo skutecznie. |
И я, если уж на то пошло, собираюсь в нее вцепиться. | - Otóż to! I to właśnie zamierzam. |
И все они только и ждут момента, когда Федерация ослабеет настолько, что ей можно будет вцепиться в глотку. | Wyczuwają smród śmierci Federacji! |
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку. | Nasze postacie najwyraźniej mają zamiar na siebie wskoczyć. |
Вцепиться в волосы... | Chcę wyrywać sobie włosy i wybiec na ulicę, krzyczeć. |
Я знаю, что значит вцепиться в какую-то идею, понимаете? | Wiem, jak to jest trzymać się własnego pomysłu. |
Я могу вцепиться в твою тощую задницу. | Mogłabym rozerwać na strzępy twoje chude dupsko. |