СЛОВНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
? Словно мы | jakbyśmy byli |
а они кружатся и переливаются, словно | jak tak sobie płyną, niczym |
а я помню, словно | Pamiętam to jakby |
а я помню, словно это было | Pamiętam to jakby było to |
блестят, словно | lśnią jak |
бритву, словно пилил дерево | i w dół |
будет словно | będzie jak |
Будет так, словно | Będzie tak, jakbym |
был словно | był jak |
был словно | było jak |
было словно | bylo jak |
было словно | było jak |
было словно сон | bylo jak sen |
было словно сон в летнюю ночь | bylo jak sen nocy letniej |
было словно сон в летнюю ночь Я | bylo jak sen nocy letniej. Teraz |
СЛОВНО - больше примеров перевода
СЛОВНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка. | Jak by było miło mieć zdolność tylko poprzez dotknięcie jej w taki sposób? w większości przypadków bym ją po prostu minęła. |
Он был словно голодный зверь... | Nawet po tym, jak pojedynek zakończył się jego zwycięstwem, |
словно Ягю Секишусаи. | Jeśli nie będę mieć sobie równych na drodze miecza, to przetrę szlaki dla swojej służby w rządzie Tokugawa, nieprawdaż? Pewnego dnia, zostanę Lordem, tak jak Yagyu Sekishusai. |
Я отрежу его до правильной длины. словно он на земле цветет... вот так. | Skrócę ją, tak, by była właściwej długości. |
Словно я опять отправляюсь в море, как раньше. | Jak wtedy, gdy wypływam w morze, będę tuż obok. |
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки. | Tak, jakby truciciel chciał zmniejszyć cierpienie psa. |
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях. | Gwiazdy, jak lampy, zwisają z nieba na sznurach. |
Не напоминает ли она нам монашку, бредущую по часовне с клинком, словно по команде Сатаны? | Czy nie przypomina nam zakonnic, które chodziły po kaplicy z nożem w ręku, zmuszanych do tego przez Diabła? |
И я почувствовал, что в меня... словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся. | I czułem, jakby... prąd płynął przez całe moje ciało. |
Словно всё это был мираж. | Jak coś w co nigdy nie wierzyłem. |
А мы словно чувствовали, что ты приедешь. | Ledwo się dowiedzieliśmy, że przyjeżdżasz. |
Он словно ждет... чего-то. | Jakby stale na coś czekał, ale nic się nie wydarza. |
Он словно поэма. | To poemat. |
Словно цветок, который я боюсь помять. | Jak kwiat, którego bałbym się zdeptać. |
Словно я побывал сразу в Турции, Греции и Египте. | Proszę wsiadać! odjeżdżamy do Miami, Palm Beach and Point South. |