СМЕРТОНОСНЫЙ ← |
→ СМЕРЧ |
СМЕРТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а затем смерть | a następnie śmierć |
а на смерть | na śmierć i |
а смерть | a śmierć |
А твоя смерть | A twoja śmierć |
агентов на верную смерть | agentów na śmierć |
Адаптация или смерть | Przystosuj się albo giń |
Бабушка Смерть | Babcia Śmierć |
безболезненную смерть | bezbolesną śmierć |
безумная смерть | obłąkana śmierć |
безумная смерть? | obłąkana śmierć? |
бессмысленная смерть | bezcelowa śmierć |
бессмысленная смерть | bezsensowna śmierć |
бессмысленную смерть | bezsensowną śmierć |
бессмысленную смерть, я бы поступил | bezsensowną śmierć, Zrobiłbym |
бессмысленную смерть, я бы поступил | bezsensowną śmierć, Zrobiłbym to |
СМЕРТЬ - больше примеров перевода
СМЕРТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это будет бессмысленная смерть. | Nie warto tak po prostu umierać. |
Он выбрал смерть. | I dlatego po prostu umarł. |
К черту в любом случае - смерть что труп этой девушки даже не разлагается | śmierć to śmierć. że ciało panienki nawet trochę się nie zepsuło. |
Только смерть убившего тебя человека сможет заставить этот колокольчик звенеть | która spowodowała twoją śmierć że dzwon zabrzmi. |
Да тебя скоро вороны заклюют. Ты заслуживаешь смерть! | Ty, który pozwoliłeś, żeby wrony wydziobały jego oczy, powinieneś sczeznąć! |
которого в любой момент может настигнуть смерть. | O co chodzi? |
Что значит "в любой момент может настигнуть смерть"? Играешь со мной? | Moje postępowanie... |
Закат выражает смерть человеческую. Люблю закаты. ты стал хоть чуток похож на человека? | Jestem słabszy, niż byłem kiedyś. |
Смерть. | Do ostatniego tchnienia, będę patrzeć przed siebie. |
Нужно проверить ее на смерть мозга. | Zrobię badania na śmierć mózgu. |
Вторая воздушная гимнастка... Женщина, 26 лет, смерть мозга. | Kobieta, lat 26, śmierć mózgu. |
Миссис Фриззл, я понимаю, что смерть вашей собаки — это ужасная потеря. | Pani Frizzle, rozumiem, że śmierć pani psa musi być straszliwą stratą. |
Смерть от стрихнина может быть очень болезненной. | Śmierć od strychniny może być bolesna. |
Балдуин пытается объяснить смерть Барона... | Balduin stara się wytłumaczyć śmierć barona... |
"Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!" | "Teraz możesz mieć tak gorącą śmierć, na jaką tylko zasługujesz, przeklęta służebnico diabła!" |