СПАСАТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бросаю тебе спасательный круг | to ostatnia deska ratunku |
ему спасательный | mu koło ratunkowe |
мне спасательный круг | mi koło ratunkowe |
Спасательный | ratunkowa |
спасательный | ratunkowe |
Спасательный | ratunkowy |
Спасательный жилет | Kamizelka ratunkowa |
спасательный жилет | kamizelkę ratunkową |
спасательный корабль | ekipę ratunkową |
спасательный корабль | ekipę ratunkową i |
Спасательный корабль | Statek ratunkowy |
спасательный круг | koło ratunkowe |
спасательный модуль | kapsuła ratunkowa |
Спасательный отряд | Ratunek |
Спасательный отряд уже здесь | Ratunek przybył |
СПАСАТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
СПАСАТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы молодец! Если бы ваш спасательный самолёт не заметил меня, я бы тут не сидел. | Nie byłoby mnie tu, gdyby nie pana samolot. |
Разведывательный отряд, спасательный, потом еще и еще. | Grupa rozpoznania, potem grupa ratunkowa, potem kolejna grupa ratunkowa. |
- Понял? Хорошо, надень свой спасательный жилет. | Włóż kapok. |
Надень свой спасательный жилет, Дрю! | Włóż kapok! |
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг. | Zjadł wiosła, haczyki i poduszki. |
В жизни не надену спасательный жилет. | Nigdy już nie włożę kamizelki ratunkowej. |
Мы не будем туда ходить, заниматься ей но это будет похоже на спасательный плот напоминающий,что мы не женаты. | Nie musimy do niego chodzić ani się nim zajmować. To jakby pływająca łódź ratunkowa. Bo wiemy, że nie jesteśmy małżeństwem. |
Во время боя сбросили спасательный под... но на борту не было живых организмов. | Nikt nie przesyłał stąd danych, ale wystrzelono kapsułę. Bez żywych istot. |
Поисково-спасательный отряд достигнет места приводнения не менее чем через полтора часа, к тому времени вы уже будете находиться в капсуле. | Minie półtorej godziny, zanim dotrze do was... okręt ewakuacyjny. W tym czasie będziecie czekać na nich w kapsule. |
Мне очень не хотелось бы об этом говорить, но у нас коммерческий корабль, а не спасательный. | Nie chcę o tym wspominać, ale to jest statek handlowy, a nie ratunkowy. |
Садимся в спасательный челнок и убираемся отсюда к чёртовой матери. | Weźmiemy wahadłowiec i wypieprzymy stąd. |
Отделяемый спасательный челнок... | Jeden wahadłowiec, wystrzelony.... |
- Зачем тебе спасательный жилет? | -Co? -Po co ci ta kamizelka ratunkowa? |
- У него спасательный жилет. | -Spójrzcie na tę kamizelkę ratunkową. |
Ведь на тебе спасательный жилет. | -To dlatego nosisz kamizelkę ratunkową. |