УСЛЕДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за всем уследить | szefem, co |
за всем уследить? | szefem, co? |
могу уследить | nadążam |
Нелегко за всем уследить | Trudno być szefem, co |
Нелегко за всем уследить? | Trudno być szefem, co? |
уследить | nadążyć |
уследить | połapać |
УСЛЕДИТЬ - больше примеров перевода
УСЛЕДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я виноват, но поверь, трудно уследить за твоими романами. | Przykro mi, ale trudno mi nadążyć za twoimi romansami. |
В городе полно всяких подонков. За всеми не уследить. Спокойно, мистер. | Nie mogę pilnować wszystkiego. |
Когда они в клубе, за ними нельзя уследить. | nie można śledzić ich kiedy są w klubie. That's what's wrong with it. |
У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить. | Macie za dużo myśli o sobie aby to dostrzec. |
Сложно уследить за детьми, чувак. | Trudno je upilnować. |
Извините, полковник, я не могу уследить сразу и за мадам Бомон, и за любовницей. И за всем отелем. | Przykro mi panie pułkowniku, ale nie jestem w stanie nadzorować jednocześnie pani Beaumont, klientów kurwy i 5 kilometrów korytarzy w hotelu Intercontinental. |
В наши дни трудно уследить кто с кем встречается. | W dzisiejszych czasach trudno sie zorientowac. |
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми. | W porządku! |
Здесь так много детей и тяжело за всем уследить. | Tak dużo dzieci tutaj, że trudno wszystko utrzymać w porządku. |
Я не могу уследить за его машиной. | Jezu. Nie mogę jechać za tym autem. |
Мы не могли уследить за всеми... | Nie mogliśmy zapanować nad sytuacją: |
Вы "не могли уследить за всеми"? | Nie mogliście zapanować nad sytuacją? |
не можете разобраться сами? Мы же не можем уследить за всем городом. | Często jako prawnik. |
Не могу уследить за сюжетом. | Nie nadążam za fabułą. |
За подобными вещами сложно уследить. | Skąd wie, który jest właściwy? |