ХАЛАТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за халатность | za zaniedbanie |
за халатность | zaniedbanie |
как халатность | zaniedbanie |
преступную халатность | rażące zaniedbanie |
халатность | lekceważenie |
халатность | zaniedbania |
халатность | zaniedbanie |
халатность и | zaniedbania i |
Это халатность | To lekceważenie |
ХАЛАТНОСТЬ - больше примеров перевода
ХАЛАТНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обвинение - преступная халатность. | /Zarzut. /Karygodne zaniedbanie. |
в звездный день 2945.7 халатность капитана Кирка Джеймса Ти, приведшая к гибели офицера по учету, лейтенанта Финни Бенджамина. | /Data gwiezdna 2945.7, /przez zaniedbanie kapitan Kirk, James T. /doprowadził do śmierci /oficera rejestrowego |
Говнюк Миллер будет уволен за халатность. | Skurczybyk Miller wyleci za zaniedbanie. |
Вы арестованы за преступную халатность. Вы нашли мою крошку! Спасибо, спасибо, спасибо! | Nigdzie się nie wybieraj. |
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность! | To znaczy, że oskarżę dr. Orpaxa o błąd w sztuce! |
Нет, но я могу арестовать тебя халатность. | Nie, ale mogę aresztować ciebie za zaniedbanie. |
Так что, как видишь... если кого и надо арестовать за халатность, так это шефа О'Брайена. | Więc, widzi Pan... jeśli ktokolwiek ma być aresztowany za zaniedbanie to Szef O'Brien. |
Основания для иска Халатность | ROSZCZENIA Z POWODU ŚMIERCI |
Твоя халатность нанесла серьёзный урон нашей репутации. | Twój brak odpowiedzialności zranił reputację tej firmy. |
Мэг, сладкая, не передашь мне пинком-под-зад-за-халатность? | Aaa.. Meg, córeczko, czy mogłabyś podnieść temperaturę w mieszkaniu? |
Если я об этом заявлю, то вам за халатность какой-нибудь выговор влепят, и, наверное, даже головы полетят. | Jeśli to zgłoszę, zostaniecie oskarżeni o zaniedbanie. |
Их халатность становится нашим союзником. | W ten sposób zaniedbanie staje się naszym sojusznikiem. |
- Нас с Долорес уволили за халатность. | - Zwolnili Dolores i mnie za zaniedbanie. |
Твой сын был жив, если бы не твоя халатность. | Twój syn żyłby, gdyby nie twój brak opieki. |
Да вас нужно судить за халатность. | To niemoralne. |