ИСПОЛНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
: Я попытаюсь исполнить | Spróbuję spełnić |
: Я попытаюсь исполнить твоё | Spróbuję spełnić twoje |
: Я попытаюсь исполнить твоё пожелание | Spróbuję spełnić twoje życzenie |
а потом исполнить | a później wykonać |
а потом исполнить это | a później wykonać robotę |
а потом исполнить это, без всяких | a później wykonać robotę bez żadnych |
возможные выгоды и исполнить | wpływowi mógł osiągnąć zamierzony |
возможные выгоды и исполнить одно | wpływowi mógł osiągnąć zamierzony |
возможные выгоды и исполнить одно желание | wpływowi mógł osiągnąć zamierzony cel |
выгоды и исполнить | osiągnąć zamierzony |
выгоды и исполнить одно | osiągnąć zamierzony |
выгоды и исполнить одно желание | osiągnąć zamierzony cel |
его исполнить | ją wypełnić |
его исполнить | krokiem |
его секрет, чтобы исполнить свою мечту | jego tajemnicę, żeby |
ИСПОЛНИТЬ - больше примеров перевода
ИСПОЛНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь я смогу исполнить главную мечту своей жизни! | Zrealizowałem największą z moich życiowych pasji... Teraz powinienem odkryć sekret psychiatrii tego Caligari! |
Константин Хиeрль, Рейхсарбайтсфюрер, Глава Немецкой Трудовой Службы Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. | Dziś, naród niemiecki jest duchowo gotowy by spełnić swój obowiązek w Służbie Pracy. |
Нет, ты выведешь нас отсюда сам и сделаешь это на виду своих людей, которые должны исполнить твой приказ. | Pójdziesz z nami. Módl się, by ci na zewnątrz niczego nie próbowali. |
А как исполнить то – не ведаю. | A jak tego dokonać – nie wiem. |
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое. И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели. | Doprawdy, ciężko mi uwierzyć, jak jedna osoba mogła stworzyć taki okręt, a oprócz tego, odkryć tak potężną moc, nie znaną nauce. |
Я пришел исполнить обещанное. | Przyszedłem tu, by dotrzymać obietnicy. |
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику... исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку. | Zawsze gdy mafia czyni zło porządnemu człowiekowi, który chce spełnić obywatelski obowiązek, dochodzi do ukrzyżowania. |
Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор. | Przykro mi, ojcze. wyrok zostanie wykonany. Sprawdziłem u generała. |
- Извините, но я должен исполнить приказ. | - Przykro mi, mam swoje powinności. |
Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним. Исполнить немедленно. | Zabrania się wasalom żywić go, udzielać mu schronienia, rozmawiać z banitą oraz pomagać mu w jakikolwiek sposób. |
Я бы хотел исполнить арию Отелло. | Chciałbym zaśpiewać arię z Otella. |
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов | Dlatego tym szczególniej należy pochwalić tego świetnego samuraja, Chijiiwę, który popełnił harakiri, a także Dom Iyi, który dopełnił wszelkich starań, by samurai ten miał godną śmierć. |
И страшнее всего его не исполнить. | Nie powinieneś tego zaprzepaścić. |
Я Профессор Ричард Лазарус и сегодня вечером я собираюсь исполнить чудо! | Jestem profesor Richard Lazarus i dziś wieczorem zamierzam dokonać cudu! |
Если он вдруг пожелает исполнить прыжок ангела, вызови скорую. | Jeśli zechce zrobić skok anioła, wezwij najpierw ambulans. |
Czasownik
исполнить
wykonać
wypełnić
napełnić
Biznesowy Prawniczy wykonać egzekucję