ЭКСТАЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Экстаз | Ekstaza |
экстаз | ekstazę |
экстаз и | ekstazy i |
ЭКСТАЗ - больше примеров перевода
ЭКСТАЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Экстаз иллюзий. - Я выше. | Ekstaza iluzji. |
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы. | ekstazy, tajemnice, złamane przyrzeczenia, beznadziejne szanse, sławne klęski, wspaniałe zwycięstwa. |
Любой из вас придет в экстаз, Когда хоть раз | Więc gdy grasz jazz to wiesz jak jest, w nim radość tkwi |
Умиротворённость - это не экстаз. Умиротворённость - это просто умиротворённость. | Pewna znaczy podekscytowana. |
- Полный экстаз... Святой Иоанн Креститель. -Но сердце старит на годы. | Ale postarza wiek twojego serca. |
- Так одну секундочку. криогенная система Экстаз. | Chwila. "Zastój systemu kriogenicznego." |
Ты приводишь меня в экстаз! | Twoja kolej, moja ty ekstazo. |
Там тысячи людей отдают всё, что имеют, разрывают отношения с семьей, чтобы испытать этот экстаз - восхождение на небо в день возвращения Христа на землю и конца света. | Tysiące ludzi rezygnują ze swych dóbr doczesnych i opuszczają swe rodziny. Wszystko to po to, by przygotować się do "Wniebowstąpienia". Wejdą do nieba w dzień przybycia Chrystusa na ziemię i zniszczenia świata. |
Ты жива! Экстаз, умноженный на бесконечность в квадрате! | To jak x razy nieskończoność do kwadratu. |
Я впадаю в экстаз, помогая обездоленным. | Pomaganie tym biedakom po prostu sprawia mi przyjemność. |
В настоящий экстаз. | Prawdziwą przyjemność. |
"приводящем в экстаз, который я никогда раньше не испытывал." | "ekstazę, której nigdy nie doświadczyłem." |
Ты же знаешь, что такое высокий экстаз, так ведь? | - Jasne, że zdołam! Sama mogę to zrobić. |
Коллекция музыки, чтобы впадать под неё в экстаз. | Kolekcja muzyki, żeby przy niej omdlewać. |
И когда она больше не могла сдерживать экстаз она надула щеки и выплюнула небо. | I kiedy nie mogła już znieść ekstazy, nadęła policzki i wydmuchała niebo. |