ЛИШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
готов её лишиться | się w twoje |
готов её лишиться | się w twoje ręce |
должен лишиться | mu jego pierworodnego |
должен лишиться своего | mu jego pierworodnego syna |
должен лишиться своего | mu jego pierworodnego syna, a |
должен лишиться своего | mu jego pierworodnego syna, a także |
её лишиться | w twoje |
её лишиться | w twoje ręce |
если бы это означало лишиться того | Nie stracilibyśmy tego |
И готов её лишиться | Oddaję się w twoje |
И готов её лишиться | Oddaję się w twoje ręce |
лишиться | a także jego |
Лишиться | Stracić |
Лишиться | Utrata |
лишиться внуков | a także jego wnuczęta |
ЛИШИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЛИШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу лишиться Тары! | Nie oddam Tary! |
Что? ! Это лучше, чем лишиться головы. | To lepsze niż wyrok śmierci. |
И помните, что можете лишиться своей шкуры, как ваш друг | I niech Pan pamięta, że gdyby nie ja, już by Pan nie żył. |
Если девочки погибли, не позволяй мальчикам лишиться жизни ради мести. | Jeśli córki nie żyją, nie pozwól synom ginąć dla bezsensownej zemsty. |
Ох, мсье О'Мэлли, вы же могли лишиться жизни! | Mógł pan stracić życie. |
- Ты мог бы запросто лишиться жизни. | Bo takie jest życie ! |
Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их. | - Właśnie miałem powiedzieć, że pomimo mojej satysfakcji, jaką czerpię z kontynuowania zlecenia przy tak pięknej pogodzie. Szczytem mojej rozkoszy, pani, są te krótkie chwile, w których jesteśmy razem. Bardzo mi by ich brakowało. |
- Слушай, я для тебя всего готов лишиться! - Ты злая! | Nam się może udać, skarbie. |
Я сделал слишком много, чтобы теперь лишиться денег. | Za daleko zabrnąłem, żeby zrezygnować. |
Ты забавный, ты нравишься слушателям, но я не хочу лишиться лицензии из-за этого дерьма. | Jesteś zabawny i publika Cię lubi.. ..ale nie zamierzam tracić licencji przez to gówno. |
А почему ты должен лишиться лицензии? | Dlaczego miałbyś stracić licencję? Wyluzuj, Jeff. |
Я могу лишиться работы! | Nie panie, mogę stracić posadę. |
- Это так тяжело лишиться отца. | Ciężko jest stracić rodziców. |
Я могу лишиться лицензии. Но, моя клиентка мстительная, злая женщина. | Ryzykuję utratą licencji, ale powiem, że moja klientka to mściwa i zawzięta kobieta. |
Заводят ее в хижину... кладут ее на спину и потом друг за другом заходят в хижину, чтобьi лишиться девственности. | I wsadzają ją do szałasu a potem każdy chłopiec, po kolei... traci tam cnotę. A kiedy ostatni już tam wejdzie, reszta podchodzi... i wywraca szałas. |