НАЛИТЬ ← |
→ НАЛИЧНОСТЬ |
НАЛИЧИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
веб-сайты, которые отслеживают наличие | strony, które śledzą dostępność |
веб-сайты, которые отслеживают наличие таких | strony, które śledzą dostępność takich |
веб-сайты, которые отслеживают наличие таких вещей | strony, które śledzą dostępność takich rzeczy |
вы не проверили машину на наличие | nie sprawdziła pani, czy bagażnik |
вы не проверили машину на наличие | nie sprawdziła pani, czy bagażnik nie |
их ульи на наличие | ich ule na obecność |
их ульи на наличие людей | ich ule na obecność ludzi |
их ульи на наличие людей на | ich ule na obecność ludzi na |
их ульи на наличие людей на больших | ich ule na obecność ludzi na dużych |
которые отслеживают наличие | które śledzą dostępność |
которые отслеживают наличие таких | które śledzą dostępność takich |
которые отслеживают наличие таких вещей | które śledzą dostępność takich rzeczy |
машину на наличие | bagażnik nie |
машину на наличие | czy bagażnik |
машину на наличие | czy bagażnik nie |
НАЛИЧИЕ - больше примеров перевода
НАЛИЧИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови? | Inspektorze, przyjmując że rana nadgarstka spowodowana była nożem, czy można w jakiś sposób wykazać czy był to wypadek, czy też była zadana z premedytacją po morderstwie, aby wytłumaczyć plamy krwi? |
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником. | W tym kraju posiadanie noża nie czyni nikogo przestępcą. |
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков. | Komputer można by zaprogramować, by wybierał względem wieku, zdrowia, płodności, inteligencji oraz według niezbędnych umiejętności. |
Проверьте наличие воды и составьте план питания. | Może lepiej spradź zapasy wody... i oblicz jakiś sposób racjonowania. |
Лабораторный отчет указывает на наличие большого количества тетралюбисола, специальной смазки, используемой на этом корабле. | Jak dotąd analiza wykazała obecność sporych ilości tetralubisolu, łatwo sublimującego smaru stosowanego na statku. |
Образцы позволили бы выяснить наличие промышленной деятельности. | Wzorce wskazują działalność przemysłową. |
Мы воздержимся от вашего уничтожения только если подтвердится наличие корбомитового прибора. | /Zrezygnyjemy z waszej destrukcji,/ /tylko gdy otrzymamy dowód używania przez was korbomitu./ |
Знаете, наличие трупа несколько меняет ситуацию. | To zmienia trochę postać rzeczy, wiesz? |
И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении. | "i nie ma dysonansu w twoim zachowaniu. |
Я проверял на наличие этого элемента, капитан. | Szukałem tego pierwiastka. |
Будьте готовы. Капитан, сканер показывает наличие на планете живого объекта. | Kapitanie, skanery meldują teraz, że na powierzchni planety jest żywy obiekt. |
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом. | /Sensory zameldowały obecność człowieka na planecie poniżej,/ /który może być powiązany z tym fenomenem./ |
Мы имеем дело с кремниевым существом из твердой породы, которое способно проходить сквозь них, как мы проходим сквозь воздух. - Это объясняет наличие тоннелей. | Mamy do czynienia z krzemowym potworem z głębokich skał, umiejącym przechodzić przez litą skałę tak prosto jak my przez powietrze. |
Действия указывают на наличие разума и цели. | Działania wskazują na obecność inteligencji i celowość. |
Трикордер указывает на наличие большого количества объектов в этом направлении. | W tym kierunku, Mój trikorder wskazuje miejsce zgromadzenia pewnych obiektów. |
Rzeczownik
наличие n
obecność f
występowanie odczas. n